S. 2022-029 DC Goverment (Preliminary) Bill

Es gibt 5 Antworten in diesem Thema, welches 122 mal aufgerufen wurde. Der letzte Beitrag () ist von Lisa Shore.

  • letterhead-uscongress.gif

    THE VICE PRESIDENT OF CONGRESS



    Honorable Members!



    Mrs. Shore has introduced the following bill.

    An initial amount of 96 hours is reserved for debate.



    42379805fv.png


    Lisa R. Shore

    President of the Senate & Vice President of Congress

    S. 2022-___


    IN THE SENATE OF THE UNITED STATES


    November 25, 2022


    Mrs. SHORE introduced the following bill:


    A BILL

    to establish a Code of Law for the District of the Capital, and for other purposes.


    Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of Astor in Congress assembled:


    SECTION 1. SHORT TITLE.

    (1) Dieses Bundesgesetz soll als „District of the Capital Government Act“, kurz „DC Government (Preliminary) Act“ zitiert werden.


    SECTION 2. ESTABLISHING JUDICIAL RESPONSIBILITY FOR THE FEDERAL DISTRICT.
    (1) Chp. II Sec. 2 Federal Judiciary Act lautet der zweite Aufzählungsstrich neu: „- Second (Astoria, Bundesdistrikt und Territorien) Capital District“

    (2) Bis zur abgeschlossenen Übersiedelung in ein neu zu errichtendes Gerichtsgebäude im Bundesdistrikt hat der Sitz des Bundesgerichtes für den zweiten Distrikt in Flint zu verbleiben.


    SECTION 3. ESTABLISHING A CODE OF LAW FOR THE DISTRICT OF THE CAPITAL.

    Das Folgende wird Bundesgesetz der Vereinigten Staaten:


    District of the Capital Code of Law

    An Act laying out the laws of the District of the Capital.




    TITLE I – GOVERMENT

    Section 1 – Purpose

    (1) Dieses Gesetzbuch regelt sämtliche rechtlichen Gegebenheiten, die ausschließlich im Bundesdistrikt Anwendung finden.

    (2) Es soll als „District of the Capital Code of Law“, kurz „DC Code“ zitiert werden.


    Section 2 – The Federal District

    (1) Der Bundesdistrikt (District of the Capital) ist als Territorium der Vereinigten Staaten Sitz der obersten Organe des Bundes und Bundeshauptstadt der Vereinigten Staaten.

    (2) Den Einwohnern des Bundesdistriktes stehen, mit Ausnahme der den Staaten vorbehaltenen Vertretung im Senat, alle bürgerlichen Rechte zu, die die Verfassung der Vereinigten Staaten vorsieht.


    Section 3 – Executive Branch

    (1) Dem Bürgermeister (Mayor of the District of the Capital) ist die exekutive Gewalt im Bundesdistrikt übertragen.
    (2) Er ist für die ordnungsgemäße Vollziehung dieses Gesetzbuches, des Vertrages über den Bundesdistrikt und die Führung der öffentlichen Verwaltung verantwortlich und ernennt die Bediensteten des Distrikts.

    (3) Der Bürgermeister kann im Rahmen dieses Gesetzbuches und der Bundesgesetze Verordnungen (District Ordinance) erlassen, die den Aufbau der Verwaltung, die öffentliche Ordnung und den Haushalt regeln.

    (4) Der Bürgermeister kann mittels Verordnung ihm unterstehende Behörden und Ämter einrichten und Vereinbarungen mit Bundesstaaten schließen, wenn diese keinen Verstoß gegen dieses Gesetz darstellen.

    (5) Der Bürgermeister und die übrigen Amtsträger des Bundesdistrikts können nach den Bestimmungen der Verfassung der Vereinigten Staaten aus ihren Ämtern entfernt werden (Impeachment).

    (6) Der Bürgermeister wird für eine Amtszeit von vier Monaten von den Einwohnern des Distriktes gewählt; im Übrigen sind die Regelungen zur Wählbarkeit im Federal Elections Act geregelt.

    (7) Fällt das Amt des Bürgermeisters vakant oder hat der Distrikt keine wahlberechtigte Bevölkerung, kann der Präsident der Vereinigten Staaten einen Administrator (Administrator of the District of the Capital) ernennen, der solange im Amt bleibt, bis bei einer regulären Wahl ein Bürgermeister gewählt ist; ein Administrator hat dieselben Befugnisse wie ein Bürgermeister. Soweit in diesem Gesetzbuch der Bürgermeister erwähnt wird, finden entsprechende Bestimmungen gleichermaßen auf einen Administrator Anwendung.


    Section 4 – Judiciary Branch

    Die rechtsprechende Gewalt ist den Bundesgerichten übertragen.


    Section 5 – District Symbols

    (1) Die Flagge des Bundesdistrikts ist waagerecht dreigeteilt in den Farben himmelblau-weiß-himmelblau; im mittleren Streifen befinden sich vier grüne fünfstrahlige Sterne.

    (2) Die Führung und Verwendung des Siegels ist ausschließlich dem Bürgermeister und seinen Behörden gestattet; eine widerrechtliche Verwendung ist ein Vergehen der Klasse C.

    (3) Nähere Bestimmungen zum Aussehen der Flagge und des Siegels sind vom Bürgermeister zu verordnen.


    Section 6 – Elections

    Das Wahlrecht im Distrikt richtet sich grundsätzlich nach dem Federal Elections Act, wobei die Inhaberschaft einer Citizenship Card für die Distriktsebene (gleichzusetzen mit der Staatsebene) für das aktive Wahlrecht maßgeblich ist.


    Section 7 – Oath of Office

    (1) Der Bürgermeister sowie alle Bediensteten des Distrikts haben vor Antritt ihres Amtes den in der Bundesverfassung vorgeschriebenen Amtseid zu leisten.


    TITLE II – PUBLIC SAFETY


    Section 1 – Metropolitan Police Department

    (1) Mit der Wahrung der öffentlichen Ordnung und Sicherheit ist als Sicherheitswachkörper die städtische Polizeibehörde (DC Metropolitan Police Department, DCMPD) betraut.

    (2) Der Leiter (Chief of Police) wird vom Bürgermeister ernannt.


    Section 2 – Fire Department

    (1) Die städtische Berufsfeuerwehr (DC Fire Department, DCFD) ist mit allen Angelegenheiten betreffend Brandschutz und -bekämpfung, Gefahrstoffe, Rettungsdienst und Menschenrettung betraut.

    (2) Der Leiter (Fire Chief) wird vom Bürgermeister ernannt.


    Section 3 – National Guard

    (1) Die Nationalgarde (Federal District National Guard) ist als Reservearmee eingerichtet und untersteht dem Oberbefehl des Präsidenten der Vereinigten Staaten.

    (2) Sie ist mit der militärischen Verteidigung der Hauptstadt im Kriegsfall und der Unterstützung der Metropolitan Police und des Fire Departments auf Ersuchen des Bürgermeisters beauftragt.

    (3) Dienstliche Vorschriften sind durch den Associate Secretary of Defense for National Guard Affairs zu erlassen.

    (4) Der Präsident ernennt einen Kommandanten (Commandant) der Nationalgarde.



    TITLE III – WELFARE


    Section 1 – Housing (Compact Provision)

    (1) Der Neubau von Gebäuden im Bundesdistrikt ist nur dann zu genehmigen, wenn dieser in erheblichem Maße von öffentlichem Interesse ist.

    (2) Die Umwidmung von wirtschaftlichen oder öffentlichen Gebäuden zu reinen oder teilweisen Wohngebäuden ist unzulässig.

    (3) Jede Neubebauung innerhalb des Bundesdistriktes bedarf der Genehmigung des Assistant Secretary of Commerce for Infrastructure.


    Section 2 – Environment

    (1) Der Bundesdistrikt ist dem Umweltschutz verpflichtet.

    (3) Das Entfernen von Bäumen und Parks ist nur im Falle einer unmittelbar zu verhindernden Gefahr zu gestatten.

    (4) Mit Ausnahme von auf Dächern installierten Fotovoltaikanlagen ist das Errichten und Inbetriebnehmen von Energieerzeugungsanlagen verboten.


    Section 3 – Marriage

    (1) Eine Ehe kann vor dem Standesamt des Bundesdistrikts zwischen zwei natürlichen Personen geschlossen werden, die beide das 18. Lebensjahr vollendet haben.

    (2) Die Eheschließung ist aus freien Stücken und ohne List und Zwang zu schließen und von zwei Trauzeugen zu bezeugen.

    (3) Beiden Eheleuten ist eine Heiratsurkunde auszustellen.


    TITLE IV – FINANCE


    Section 1 – Taxation Cap (Compact Provision)

    (1) Der Bundesdistrikt erhebt zur Finanzierung seiner Einrichtungen und Dienstleistungen Steuern.

    (2) Steuern auf Arbeit oder Umsatz dürfen nicht mehr als um 15 % von den in Astoria City eingehobenen Steuern abweichen.


    Section 2 – Income Tax

    (1) Die Erhebung der Einkommenssteuer erfolgt bei natürlichen Personen monatlich auf unselbständige Arbeit.

    (2) Dafür wird ein Steuersatz von 15 % veranschlagt.

    (3) Bemessungsgrundlage ist das monatliche Einkommen abzüglich aller bundesrechtlichen und Sozialversicherungsabgaben.

    (4) Personen, deren Bemessungsgrundlage bei weniger als 1 500 $/Monat liegt, wird ein vergünstigter Steuersatz von 9 % veranschlagt.

    (5) Der Steuersatz aus Ssec. 2 wird auf das relevante Einkommen abzüglich 1 500 $ angewendet.


    Section 3 – Sales Tax

    (1) Auf Lieferungen und Leistungen, die ein Unternehmer auf dem Gebiet des Bundesdistrikts gegen Entgelt im Rahmen seines Unternehmens oder als Eigenverbrauch durchführt, hat dieser Umsatzsteuer abzuführen.

    (2) Bei Lebensmitteln, Literatur sowie bei Artikeln des täglichen Bedarfs erfolgt eine Erhebung der Umsatzsteuer mit einem Steuersatz von 7 %.

    (3) In allen übrigen Fällen beträgt die Umsatzsteuer 14 %.



    SECTION 4. FINAL PROVISIONS.

    (1) Dieses Bundesgesetz tritt am 1. Januar 2023 in Kraft; Tit. I Sec. 3 Ssec. 7 tritt mit 1. Februar 2023 in Kraft.

    (2) Section 2 des Federal District Establishment and Interim Government Act ist aufgehoben.

    (3) Die erste Wahl zum Bürgermeister findet im Rahmen der General Elections im Januar 2023 statt.

    (4) In der Appendix I des Federal Elections Act ist in den Monaten März, Juli und November das Kürzel „DC“ in der Spalte „Governor“ einzutragen, welche fortan als „Governor/Mayor“ zu bezeichnen ist.


  • Honorable Members of Congress!


    Der Ihnen vorliegende Gesetzesantrag liegt bereits seit über einem Jahr in meiner Schreibtischschublade, auch eine erste Runde Justizausschuss hat er bereits hinter sich. Nun bin ich überzeugt, dass es endlich an der Zeit ist, dieses wichtige Stück an gesetzlicher Regelung zu beschließen. Mir ist natürlich bewusst dass ein Beschluss in der laufenden Periode mangels Unterhaus nicht möglich sein wird; nichtsdestoweniger möchte ich die verbleibende Zeit nutzen, um bereits Ihre Meinungen einzuholen, um so eine Beschlussfassung noch vor dem Jahreswechsel zu ermöglichen.


    Ich freue mich auf Ihre Wortmeldungen.

  • Madam President,

    grundsätzlich ist es zu begrüßen, dass wir uns heute mit der gesetzlichen Grundlage für den Capital District befassen.

    Beim Durchlesen des Textes, haben sich mir jedoch einige Fragen gestellt, die ich gerne hier erörtert hätte.


    Mir ist aufgefallen, dass in dem Text ein legislatives Organ für den Capital District nicht vorgesehen ist, eine parlamentarische Kontrolle der Exekutive durch ein von den Bürgern des DC gewählten Parlaments also fehlt.

    Ebenso fehlt eine parlamentarische Ausübung des Haushaltsrecht. Jetzt kann man natürlich sagen, die Steuersätze sind in Title IV fegesetzt worden, doch wie sieht es mit der Ausgabenseite aus? Soll die Verfügung über die Finanzen in das Belieben der Exekutive gestellt werden?


    In diesem Zusammenhang stellt sich mir die Frage, warum es bei der Besteuerung nicht bei der allgemeinen Vorgabe des Titel IV, Section 1, Subsection 2 belassen und die Beschlüsse über die Besteuerung nicht einer parlamentarischen Vertretung der Bürger des Capital District


    Ein weiterer Punkt, der mir erörterungsbedürftig erscheint, ist die Tatsache, dass die Bürger des Capital District nicht im Senat vertreten sein sollen. Ich halte es grundsätzlich für problematisch, wenn einer ganzen Bevölkerung die Vertretung in einer der beiden Parlamentskammern verwehrt wird. Wir sollten uns überlegen, ob es nicht sinnvoller und demokratischer ist, wenn die Bürger des DC nicht an der Wahl des Senators von Astoria-State beteiligt werden, so dass sie durch den Senator von Astoria-State im Senat vertreten werden.


    Ein letzter Punkt, der mir aufgefallen ist, betrifft grundsätzlich der Umgang mit Urkunden. Mir ist das aufgefallen, weil Eheleuten jeweils eine Heiratsurkunde ausgehändigt werden soll. Ich habe es bereits in Astoria-State getan und plädiere auch hier dafür, grundsätzlich nur Abschriften einer Urkunde auszuhändigen, so dass im Falle des Verlustes von den Betroffenen schnell Ersatz beschafft werden kann. Ist eine Urkunde dagegen erst einmal verloren gegangen, dürfte es in der Regel schwieriger sein, ein Duplikat der Original-Urkunde auszufertigen.

    Serena Hobbs

    Senator from Astoria-State

    Speaker of the Assembly of Astoria State

  • Mir ist aufgefallen, dass in dem Text ein legislatives Organ für den Capital District nicht vorgesehen ist, eine parlamentarische Kontrolle der Exekutive durch ein von den Bürgern des DC gewählten Parlaments also fehlt.

    Ebenso fehlt eine parlamentarische Ausübung des Haushaltsrecht. Jetzt kann man natürlich sagen, die Steuersätze sind in Title IV fegesetzt worden, doch wie sieht es mit der Ausgabenseite aus? Soll die Verfügung über die Finanzen in das Belieben der Exekutive gestellt werden?


    In diesem Zusammenhang stellt sich mir die Frage, warum es bei der Besteuerung nicht bei der allgemeinen Vorgabe des Titel IV, Section 1, Subsection 2 belassen und die Beschlüsse über die Besteuerung nicht einer parlamentarischen Vertretung der Bürger des Capital District

    Honorable Members,

    Es gab in Zwischenstadien des Entwurfs tatsächlich ein Legislativorgan, hier sprechen aber aus meiner Sicht zwei Dinge klar dagegen: Zunächst ist im Compact, der die Abtretung DCs an Astoria regelt, festgelegt, dass grundsätzlich der Distrikt gänzlich dem Kongress untersteht und alles, was an Devolved Government eingerichtet wird, nur durch den Kongress passiert. Erstens: DC hat sehr wenige Einwohner, was klar ist, da es sich fast nur um ein Regierungsviertel handelt. Selbst bei den Präsidentenwahlen wurden dort nur seltenst Stimmen abgegeben. DC hat schlichtweg, wie man in den letzten Jahren beobachten konnte, nicht die Kapazität, um eine Legislative zu stellen – wenn sich jemand für das Bürgermeisteramt findet, wäre das schon ein großer Schritt. Zweitens halte ich es schlicht für übertrieben bürokratisch und angesichts der Größe DCs einfach nicht für zielführend, zwischen Bürgermeister und Kongress noch eine Ebene einzuziehen. Allerdings bin ich gerne bereit, in den Code eine Bestimmung aufzunehmen, die es dem Kongress via einfachem Verfahren ermöglicht, Verordnungen des Bürgermeisters auszusetzen.

    Ein weiterer Punkt, der mir erörterungsbedürftig erscheint, ist die Tatsache, dass die Bürger des Capital District nicht im Senat vertreten sein sollen. Ich halte es grundsätzlich für problematisch, wenn einer ganzen Bevölkerung die Vertretung in einer der beiden Parlamentskammern verwehrt wird. Wir sollten uns überlegen, ob es nicht sinnvoller und demokratischer ist, wenn die Bürger des DC nicht an der Wahl des Senators von Astoria-State beteiligt werden, so dass sie durch den Senator von Astoria-State im Senat vertreten werden.

    Dieser Punkt ist verfassungsmäßig eindeutig geregelt: Territorien finden im Senat keine Vertretung. Dementsprechend ist dieser Umstand nicht Gegenstand dieses Gesetzesantrages, wurde nur wiederholend darin erwähnt und bedarf keiner weiteren Diskussion.

    Ein letzter Punkt, der mir aufgefallen ist, betrifft grundsätzlich der Umgang mit Urkunden. Mir ist das aufgefallen, weil Eheleuten jeweils eine Heiratsurkunde ausgehändigt werden soll. Ich habe es bereits in Astoria-State getan und plädiere auch hier dafür, grundsätzlich nur Abschriften einer Urkunde auszuhändigen, so dass im Falle des Verlustes von den Betroffenen schnell Ersatz beschafft werden kann. Ist eine Urkunde dagegen erst einmal verloren gegangen, dürfte es in der Regel schwieriger sein, ein Duplikat der Original-Urkunde auszufertigen.

    Soweit ich das verstehe regt die ehrenwerte Senatorin aus Astoria an, die Heiratsurkunden beim Standesamt zu belassen? Das halte ich für eine sehr merkwürdige Vorgangsweise, zumal die Heiratsurkunde an sich ja bereits eine Abschrift aus dem Ehebuch darstellt und das Ausfertigen einer Ersatzurkunde demnach keine Probleme mit sich bringen sollte. Dasselbe Prozedere findet bei Geburtsurkunden ja auch Anwendung.

  • Madam President,


    ich begrüße den Entwurf und kann die Entgegnungen der Senatorin für Freeland auf die Einlassungen der Senatorin für Astoria gut nachvollziehen. Der Entwurf findet grundsätzlich eine gute Balance mit relativ wenigen Dingen, die mich inhaltlich stören würden. Ich bind davon überzeugt, dass der neue Kongress ihn sicherlich noch weiterentwickeln kann.

    SUSAN WALKEN (R-NA)
    Former Senator from the Free State of New Alcantara

    Former Director of the U.S. Registration Office
    Former Director of the U.S. Election Office
    Former Spokesperson of the Republican Party

  • letterhead-uscongress.gif

    THE VICE PRESIDENT OF CONGRESS



    Honorable Members!


    Mit dem Ende der 78. Legislaturperiode ist die Debatte beendet und der gegenständliche Antrag erledigt.


    42379805fv.png


    Lisa R. Shore

    President of the Senate

  • Lisa Shore

    Hat das Thema geschlossen
  • Lisa Shore

    Hat den Titel des Themas von „S. 2022-029 DC Goverment (Preliminary) Act“ zu „S. 2022-029 DC Goverment (Preliminary) Bill“ geändert.

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!