Manual of Traffic Signs

Es gibt 21 Antworten in diesem Thema, welches 2.393 mal aufgerufen wurde. Der letzte Beitrag () ist von Dwain Anderson.

  • Honorable Gouvernors,


    der Übersicht wegen werde ich das "Manual of Traffic Signs" schrittweise hier veröffentlichen. Für Diskussionen stehe ich ihnen hier zur Verfügung.



    REGULATORY SIGNS



    Article 1.1 - Priority




    "STOP"
    (Beide Varianten sind möglich.)


    Bei diesem Zeichen muß an der dafür vorgesehenen Linie angehalten werden.




    "STOP ALL WAY"
    (Beide Varianten sind möglich.)


    Bei diesem Zeichen müssen alle Fahrzeuge auf allen Spuren, unabhänging davon in welche Richtungen diese verlaufen, an der dafür vorgesehenen Linie anhalten.




    "YIELD"
    (Beide Varianten sind möglich.)


    Bei diesem Zeichen muß nicht angehalten, allerdings muß der fließende Verkehr vorangig behandelt werden.




    "YIELD TO ONCOMING TRAFFIC"
    (Beide Varianten sind möglich. Zusätzlich zweisprachig für Freeland.)


    Bei diesem Zeichen muß dem entgegenkommenden Verkehr Vorang gewährt werden.




    "YIELD HERE FOR PEDESTRIANS"
    (Zusätzlich zweisprachig für Freeland.)


    Bei diesem Zeichen muß den Fußgängern Vorang gewährt werden.




    Article 1.2 - Turn




    "DON'T TURN LEFT"


    Bei diesem Zeichen darf nicht nach links abgebogen werden.




    "DON'T TURN RIGHT"


    Bei diesem Zeichen darf nicht nach rechts abgebogen werden.




    "NO U-TURN"


    Bei diesem Zeichen darf keine Kehrtwendung (weder nach rechts noch nach links) vollzogen werden.




    "ONLY LEFT"
    (Zusätzlich zweisprachig für Freeland.)


    Bei diesem Zeichen darf auf der befahrenen Spur nur nach links abgebogen werden.




    "ONLY RIGHT"
    (Zusätzlich zweisprachig für Freeland.)


    Bei diesem Zeichen darf auf der befahrenen Spur nur nach rechts abgebogen werden.




    "ONLY THROUGH"
    (Zusätzlich zweisprachig für Freeland.)


    Bei diesem Zeichen darf auf der befahrenen Spur nur geradeaus gefahren werden.




    "ONLY LEFT & THROUGH"


    Bei diesem Zeichen darf auf der befahrenen Spur nur nach links abgebogen oder geradeaus gefahren werden.




    "ONLY RIGHT & THROUGH"


    Bei diesem Zeichen darf auf der befahrenen Spur nur nach rechts abgebogen oder geradeaus gefahren werden.




    "TWO WAY LEFT TURN WAY"
    (Zusätzlich zweisprachig für Freeland.)


    Bei diesem Zeichen müssen Abbieger auf der befahrenen Spur voreinander mit den Abbiegern der entgegenkommenden Spur abbiegen.




    Article 1.3 - Speed




    "MINIMUM SPEED"
    (Zusätzlich zweisprachig für Freeland.)


    Dieses Zeichen gibt die Geschwindigkeit an, die auf diesem Streckenabschnitt mindestens gefahren werden muß. Fahrzeuge die diese Geschwindigkeit nicht erreichen können dürfen diese Abschnitte nicht befahren.




    "SPEED LIMIT"
    (Zusätzlich zweisprachig für Freeland.)


    Dieses Zeichen gibt die allgemeine Höchstgeschwindigkeit auf einem gewissen Streckenabschnitt an.




    "TRUCK SPEED LIMIT"
    (Zusätzlich zweisprachig für Freeland.)


    Dieses Zeichen gibt die Höchstgeschwindigkeit für Trucks auf einem gewissen Streckenabschnitt an.




    "NIGHT SPEED LIMIT"
    (Zusätzlich zweisprachig für Freeland.)


    Dieses Zeichen gibt die allgemeine Höchstgeschwindigkeit bei Nacht auf einem gewissen Streckenabnschnitt an.




    Article 1.4 - Lanes




    "BIKE LANE"
    (Zusätzlich zweisprachig für Freeland.)


    Dieses Zeichen weist auf einen Fahrradweg hin, der ausschließlich nur von Fahrrädern (nicht von mototrisierten Zweirädern) befahren werden darf.




    "BUS LANE"
    (Zusätzlich zweisprachig für Freeland.)


    Dieses Zeichen weist auf eine Busspur hin, die ausschließlich von Nah- und Fernverkehrsbussen sowie Schulbussen befahren werden darf.




    "TAXI LANE"
    (Zusätzlich zweisprachig für Freeland.)


    Dieses Zeichen weist auf eine Taxispur hin, die ausschließlich von Taxis (Yellow Cabs) befahren werden darf.




    "BUS LANE AHEAD"
    (Zusätzlich zweisprachig für Freeland.)


    Dieses Zeichen weist auf eine Busspur hin, die entweder die befahrene Spur kreuzt oder aber von dieser abzweigt.




    "BUS & TAXI ONLY"
    (Zusätzlich zweisprachig für Freeland.)


    Dieses Zeichen weist auf eine Fahrspur hin, die ausschließlich von Nah- und Fernverkehrsbussen sowie Schulbussen und Taxis (Yellow Cabs) an bestimmten Tagen zu bestimmten Uhrzeiten befahren werden darf.



    Owner of the Congressional Gold Medal
    Former Governor & Senator of the State of Savannah

    Einmal editiert, zuletzt von Herb Saigon ()

  • Zitat

    Original von Norman Howard Hodges
    [...] aber bei "Bus & Taxi Only" müsste es in der barnstorvischen Variante doch auch die barnstorvischen Wochentagsbezeichnungen geben, oder?


    Wie sind denn die genauen Bezeichnungen dafür? Dann kann das nachträglich geändert werden.


    Owner of the Congressional Gold Medal
    Former Governor & Senator of the State of Savannah

  • Zitat

    Original von Jeffrey Fillmore
    Eine Frage, rechnen wir in Astor eigentlich mit mph oder mit km/h?


    Ich würde zu mph tendieren.

    --------------------------------------
    Best regards
    Dwain Anderson

  • Ich denke auch, dass hier in Astor Meilen gelten sollten.

    sig.

    Jenson Wakaby
    Shenghei Tigers - ABA-Champions 2007/II and 2008/I
    - Winner of the Superbowl III 2008 - Winner of the FBA-Trophy 2008 & 2009

    [SIZE=11]Owner of the "Three Lions" in Shenghei


  • Zitat

    Original von Jeffrey Fillmore
    Eine Frage, rechnen wir in Astor eigentlich mit mph oder mit km/h?


    Natürlich sind alle Angaben in mph.


    Zitat

    Original von Norman Howard Hodges
    LUN für Lundi (Montag) - VEN für Vendredi (Freitag).


    Wird dann heute noch erledigt, Mr. Hodges.


    Owner of the Congressional Gold Medal
    Former Governor & Senator of the State of Savannah


  • WARNING SIGNS



    Article 2.1 - Curves




    "CHEVRON"
    (Beide Varianten sind möglich.)


    Dieses Zeichen warnt vor einer stärkeren Kurve.




    "CURVE"
    (Beide Varianten sind möglich.)


    Dieses Zeichen warnt vor einer langgezogenen Kurve.




    "CURVE WITH ADVISORY SPEED"
    (Beide Varianten sind möglich.)


    Dieses Zeichen warnt vor einer langgezogenen Kurve, die mit einer gewissen Geschwindigkeit befahren werden muß.




    "TURN"
    (Beide Varianten sind möglich.)


    Dieses Zeichen warnt vor einer scharfe Kurve.




    "TURN WITH ADVISORY SPEED"
    (Beide Varianten sind möglich.)


    Dieses Zeichen warnt vor einer scharfe Kurve, die mit einer gewissen Geschwindigkeit befahren werden muß.




    "REVERSE TURN"
    (Beide Varianten sind möglich.)


    Dieses Zeichen warnt vor einer scharfe S-Kurve.




    "WINDING ROAD"
    (Beide Varianten sind möglich.)


    Dieses Zeichen warnt vor mehreren scharfen Kurven die kurz hintereinander folgen.




    "HAIRPIN CURVE"
    (Beide Varianten sind möglich.)


    Dieses Zeichen warnt vor einer 180°-Kurve.




    "TRUCK ROLLOVER"
    (Beide Varianten sind möglich.)


    Dieses Zeichen warnt vor einer Straße auf der Kippgefahr für LKW und ähnliche Fahrzeuge besteht.




    Article 2.2 - Intersection




    "CROSS ROAD"
    (Beide Varianten sind möglich.)


    Dieses Zeichen warnt vor einer Kreuzung.




    "SIDE ROAD"
    (Beide Varianten sind möglich.)


    Dieses Zeichen warnt vor einer T-Kreuzung mit seitlicher Straßeneinmündung.





    "SIDE ROAD DIAGONAL"
    (Beide Varianten sind möglich.)


    Dieses Zeichen warnt vor einer diagonal abzweigenden Straße.




    "T-INTERSECTION"
    (Beide Varianten sind möglich.)


    Dieses Zeichen warnt vor einer T-Kreuzung mit zwei seitlichen Straßeneinmündungen.




    "Y-INTERSECTION"
    (Beide Varianten sind möglich.)


    Dieses Zeichen warnt vor einer T-Kreuzung mit zwei seitlich diagonal abzweigenden Straßeneinmündungen.




    "CIRCULAR INTERSECTION"
    (Beide Varianten sind möglich. Zusätzlich zweisprachig für Freeland.)


    Dieses Zeichen warnt vor einem Kreisverkehr.




    Article 2.3 - Advance Traffic Control




    "SIGNAL AHEAD"
    (Alle vier Varianten sind möglich. Zusätzlich zweisprachig für Freeland.)


    Dieses Zeichen warnt vor einer Signal- oder Ampelanlage.




    "STOP AHEAD"
    (Alle vier Varianten sind möglich. Zusätzlich zweisprachig für Freeland.)


    Dieses Zeichen warnt vor einem Stopschild oder Haltelinie.




    "YIELD AHEAD"
    (Alle vier Varianten sind möglich. Zusätzlich zweisprachig für Freeland.)


    Dieses Zeichen warnt vor der Vorfahrt einer kreuzenden Straße.




    "SPEED REDUCTION AHEAD"
    (Beide Varianten sind möglich.)


    Dieses Zeichen warnt vor einer Reduzierung der Geschwindigkeit auf dem kommenden Straßenabschnitt.




    "DRAW BRIDE AHEAD"
    (Beide Varianten sind möglich. Zusätzlich zweisprachig für Freeland.)


    Dieses Zeichen warnt vor einer Zug- oder Hebebrücke für den Schiffsverkehr.



    Owner of the Congressional Gold Medal
    Former Governor & Senator of the State of Savannah


  • Warning Signs



    Article 2.4 - Merge




    "MERGE"
    (Beide Varianten sind möglich.)


    Dieses Zeichen warnt vor einer Auffahrt die auf die befahrene Spur führt.




    "ADDED LANE"
    (Beide Varianten sind möglich.)


    Dieses Zeichen warnt vor einer zweiten, ankommenden Spur zur befahrenen Straße hin.




    "LANE ENDS"
    (Beide Varianten sind möglich.)


    Dieses Zeichen warnt vor dem Ende einer Spur auf der befahrenen Straße (Reißverschlußverfahren).




    Article 2.5 - Width Restriction




    "NARROW BRIDGE"
    (Beide Varianten sind möglich. Zusätzlich zweisprachig für Freeland.)


    Dieses Zeichen warnt vor einer schmalen Brücke die, je nach Zusatzzeichen, eventuell nur von einem Fahrzeug in eine Richtung gleichzeitig befahren werden kann.




    "ONE LANE BRIDGE"
    (Beide Varianten sind möglich. Zusätzlich zweisprachig für Freeland.)


    Dieses Zeichen warnt vor einer einspurigen Brücke.




    Article 2.6 - Divided Highway




    "DIVIDED HIGHWAY"
    (Beide Varianten sind möglich.)


    Dieses Zeichen warnt vor einer festinstallierten Fahrbahntrennung in unmittelbarer Entfernung.




    "DIVIDED HIGHWAY ENDS"
    (Beide Varianten sind möglich.)


    Dieses Zeichen warnt vor dem Ende einer festinstallierten Fahrbahntrennung in unmittelbarer Entfernung.




    "TWO WAY TRAFFIC"
    (Alle vier Varianten sind möglich.)


    Dieses Zeichen warnt nach einer einspurigen Fahrbahn vor möglichem Gegenverkehr.




    Article 2.7 - Hills and Lining




    "HILL"
    (Beide Varianten sind möglich.)


    Dieses Zeichen warnt vor starkem Gefälle im Gelände. Besondere Gefahr geht hier für LKW's aus.




    "HILL WITH GRADE"
    (Beide Varianten sind möglich.)


    Dieses Zeichen warnt vor starkem Gefälle im Gelände mit Angabe des Neigungswinkels.




    "NEXT MILES"
    (Beide Varianten sind möglich. Zusätzlich zweisprachig für Freeland.)


    Dieses Zeichen warnt vor einer Gefahr die über eine gewisse Distanz besteht. Meistens als Zusatzzeichen angebracht.




    "RUNAWAY TRUCK RAMP"
    (Beide Varianten sind möglich. Zusätzlich zweisprachig für Freeland.)


    Dieses Zeichen warnt vor einer einer Abfahrt für LKW's die aufgrund der Straßenbeschaffenheit oder der Witterungsverhältnisse die Fahrbahn verlassen müssen.




    "SAND / LINING"
    (Beide Varianten sind möglich. Zusätzlich zweisprachig für Freeland.)


    Dieses Zeichen warnt vor der Veränderung der Straßenbeschaffenheit. Der sachliche Inhalt des Zeichens kann variieren.


    Owner of the Congressional Gold Medal
    Former Governor & Senator of the State of Savannah


  • Warning Signs



    Article 2.8 - Pavement Condition




    "BUMP"
    (Beide Varianten sind möglich. Zusätzlich zweisprachig für Freeland.)


    Dieses Zeichen warnt vor einer Unebenheit auf der Fahrbahn, meistens vor Geschwindigkeitsbegrenzungserhebungen.




    "NO CENTER STRIPE"
    (Beide Varianten sind möglich. Zusätzlich zweisprachig für Freeland.)


    Dieses Zeichen warnt vor einer fehlenden mittleren Fahrbahnmarkierung.




    "SLIPPERY"
    (Beide Varianten sind möglich.)


    Dieses Zeichen warnt vor Schleudergefahr auf der Fahrbahn durch Verschmutzung, Glätte o.ä.



    Owner of the Congressional Gold Medal
    Former Governor & Senator of the State of Savannah

  • Ja, doch...schaut gut aus. Saubere Arbeit.

    sig.

    Jenson Wakaby
    Shenghei Tigers - ABA-Champions 2007/II and 2008/I
    - Winner of the Superbowl III 2008 - Winner of the FBA-Trophy 2008 & 2009

    [SIZE=11]Owner of the "Three Lions" in Shenghei


Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!