Suchergebnisse
Suchergebnisse 1-15 von insgesamt 15.
-
Mir stellt sich ebenfalls die Fragen, was ist neu und wieso ist es neu?
-
HandlungDenkt sich, dass Morris halt noch nie der Pfiffigste war.
-
Mr Morris hat in einem Themenstrang einmal eine Übersicht veröffentlich. Wenn ich diese wiederfinden sollte, würde ich Sie ins Wiki übernehmen.
-
Was ist denn eigentlich mit Abschnitt Section 5 - Local Authonomy?
-
(Zitat von Adam Denton) Würde es, um es ein für alle mal zu zementieren, nicht Sinn machen, wenn wir die lokale Autonomie weitgehend innerhalb der Verfassung regeln statt via Gesetze?
-
War er das? Ich meine lediglich Former Govenor Morris sprach sich dagegen aus.
-
(Zitat von Léonard Cambrel) Wer würde diese lokale Autonomie denn ausüben? Die Countys?
-
Insofern, dass ein County diverse Rechte beantragen kann?
-
(Zitat von Léonard Cambrel) Meine Herren, bei der albernischen Variante stelle ich mir die Frage, ob "to protect them" ( 3. Person Plural) nicht eher "to protect it" heißen muss, da es sich ja um das Volk Freelands (Singular) handelt. Die barnstorvische Google-Variante ist etwas holprig: "Ich schwöre, dass ich....sie beschützen, ihr Wohlbefinden fördern und meine Pflichten beschützen werde erfüllen gewissenhaft die Gerechtigkeit..." Folgendes dürfte zumindest richtiger sein: "Je jure que je vais…
-
Wenn die Übersetzung der barnstorvischen Eidesformel von Google stammt, dürfte diese wieder Grütze sein und ich werde in den kommenden Tagen eine Alternativübersetzung beisteuern.
-
Erinnern mich in 4 Wochen nochmal.
-
Ich bin da nicht für.
-
Wir nehmen den Eid einfach nur in Albernisch ab und fertig. Das Kauderwelsch aus dem Norden braucht doch kein Mensch.
-
Streichen wir Barnstorvisch einfach raus.