Beiträge von Tamara Arroyo

    President ArroyoPOTUS

    🏈🥇 Gold for Astor!

    What an incredible game by our team at the #GlobalSummerGames — a 24–20 victory over San Cristóbal in the final! Proud doesn’t begin to cover it. This win belongs to every player, coach, and fan across our nation.

    Astorian champions, you made history. 💙 #GoAstor #FootballGold #GSG25

    Handlung

    Nachdem das entsprechende Ratifizierungsgesetz beschlossen und von der Präsidentin unterzeichnet worden war, wurde den zuständigen irkanischen Stellen das Dokument des Abkommens mit der Unterschrift der Präsidentin übersendet.


    MCSR AGREEMENT

    Mutual Commitments for Stabilization and Respect



    Preamble

    Die Freie Irkanische Republik und die Vereinigten Staaten von Astor bekräftigen ihren Willen zur Stabilisierung des bilateralen Verhältnisses. Beide Seiten erkennen die Notwendigkeit transparenter Kommunikation, vertrauensbildender Maßnahmen und gezielter sektoraler Zusammenarbeit an. Die Unterzeichnung dieser Übereinkunft erfolgt auf der Grundlage gegenseitigen Respekts und bei voller Wahrung der staatlichen Unabhängigkeit.


    Artikel 1 – Respekt der staatlichen Ordnung

    (1) Die Vertragsparteien respektieren die territoriale Integrität und politische Souveränität der jeweils anderen Seite.

    (2) Öffentliche oder verdeckte Maßnahmen, die auf eine Destabilisierung der staatlichen Ordnung abzielen, werden unterlassen.

    (3) Die Freie Irkanische Republik bestätigt, dass ihre sicherheitspolitischen Aktivitäten im jadarischen Archipel nicht auf eine Einschränkung astorischer Interessen gerichtet sind.


    Artikel 2 – Transparenz und technische Zugeständnisse

    (1) Irkanien erklärt den Verzicht auf oberirdische Nukleartests für die Dauer dieser Übereinkunft.

    (2) Astor erklärt sich bereit, gezielte Handelssanktionen gegen medizinische und zivile Ausrüstungen auszusetzen.

    (3) Beide Seiten prüfen die Möglichkeit gegenseitiger technischer Beobachtung ausgewählter Forschungsstandorte unter bilateraler Vereinbarung. Diese Maßnahmen erfolgen freiwillig und können befristet oder widerrufen werden.


    Artikel 3 – Einrichtung eines Krisenkommunikationskanals

    (1) Ein bilateraler Krisenkommunikationskanal („rote Leitung“) zwischen den Sicherheitsstäben beider Staaten wird eingerichtet.

    (2) Ziel ist die sofortige Koordination bei sicherheitspolitischen Zwischenfällen oder Fehldeutungen.

    (3) Der Betrieb erfolgt unter Wahrung der Vertraulichkeit.


    Artikel 4 – Kultureller Austausch und rhetorische Abrüstung

    (1) Beide Seiten eröffnen jeweils ein Kultur- und Informationszentrum im Gebiet der anderen Partei.

    (2) Der Betrieb erfolgt durch zivilgesellschaftlich anerkannte Träger mit gegenseitiger Notifikation.

    (3) Für die Dauer von zwölf Monaten wird auf öffentlich abwertende politische Rhetorik verzichtet.


    Artikel 5 – Gemeinsame Erklärung zu den Rechten und Freiheiten der Person

    (1) Die Freie Irkanische Republik und die Vereinigten Staaten von Astor bekräftigen ihr gemeinsames Verständnis, dass die Würde des Menschen, das Recht auf Selbstgestaltung und persönliche Freiheit zentrale Elemente einer gerechten Ordnung sind.

    (2) Beide Seiten werden gemeinsam eine Erklärung zu den Rechten und Freiheiten der Person erarbeiten und veröffentlichen.

    (3) Ziel ist es, auf Basis unterschiedlicher gesellschaftlicher Modelle ein gemeinsames Fundament zu formulieren, das individuelle Freiheit, Verantwortlichkeit und gesellschaftlichen Zusammenhalt verbindet.

    (4) Die Erklärung versteht sich als Beginn eines fortlaufenden Prozesses. Ihre Weiterentwicklung erfolgt im Dialog.


    Artikel 6 – Gültigkeit, Überprüfung und Weiterentwicklung

    (1) Diese Übereinkunft tritt mit der Unterzeichnung durch beide Parteien in Kraft.

    (2) Sie gilt für die Dauer von 18 Monaten. Eine Verlängerung oder Modifikation erfolgt durch bilaterales Einvernehmen.

    (3) Die Parteien können diese Übereinkunft mit einer Frist von 60 Tagen schriftlich kündigen.

    (4) Nach Ablauf der Gültigkeitsdauer treten die bevollmächtigten Vertreter beider Seiten erneut zu Beratungen zusammen. Ziel dieser Gespräche ist es, die Wirksamkeit der Vereinbarung zu überprüfen und die Möglichkeit eines ausgebauten Folgeabkommens ausdrücklich zu prüfen.



    Für die Freie Irkanische Republik



    Für die Vereinigten Staaten von Astor

    Tamara Arroyo | President of the United States

    sigarroyo.png

    Ninety-second Congress of the United States of Astor


    Be it enacted by the House of Representatives (persuant to Article III Section 6 Subsection 1 Clause 3 of the Constitution):


    An Act


    to ratify the MCSR (Mutual Commitments for Stabilization and Respect) Agreement.



    SECTION 1. SHORT TITLE.

    Dieses Bundesgesetz soll als „MCSR Agreement Ratification Act“ zitiert werden.


    SECTION 2. RATFICATION.

    Der Kongress der Vereinigten Staaten ratifiziert das Abkommen über gegenseitige Verpflichtungen zur Stabilisierung und zum Respekt zwischen den Vereinigten Staaten von Astor und der Freien Irkanischen Republik.


    SECTION 3. FINAL PROVISIONS.

    Dieses Bundesgesetz tritt mit seiner Unterschrift in Kraft.


    MCSR AGREEMENT

    Mutual Commitments for Stabilization and Respect



    Preamble

    Die Freie Irkanische Republik und die Vereinigten Staaten von Astor bekräftigen ihren Willen zur Stabilisierung des bilateralen Verhältnisses. Beide Seiten erkennen die Notwendigkeit transparenter Kommunikation, vertrauensbildender Maßnahmen und gezielter sektoraler Zusammenarbeit an. Die Unterzeichnung dieser Übereinkunft erfolgt auf der Grundlage gegenseitigen Respekts und bei voller Wahrung der staatlichen Unabhängigkeit.


    Artikel 1 – Respekt der staatlichen Ordnung

    (1) Die Vertragsparteien respektieren die territoriale Integrität und politische Souveränität der jeweils anderen Seite.

    (2) Öffentliche oder verdeckte Maßnahmen, die auf eine Destabilisierung der staatlichen Ordnung abzielen, werden unterlassen.

    (3) Die Freie Irkanische Republik bestätigt, dass ihre sicherheitspolitischen Aktivitäten im jadarischen Archipel nicht auf eine Einschränkung astorischer Interessen gerichtet sind.


    Artikel 2 – Transparenz und technische Zugeständnisse

    (1) Irkanien erklärt den Verzicht auf oberirdische Nukleartests für die Dauer dieser Übereinkunft.

    (2) Astor erklärt sich bereit, gezielte Handelssanktionen gegen medizinische und zivile Ausrüstungen auszusetzen.

    (3) Beide Seiten prüfen die Möglichkeit gegenseitiger technischer Beobachtung ausgewählter Forschungsstandorte unter bilateraler Vereinbarung. Diese Maßnahmen erfolgen freiwillig und können befristet oder widerrufen werden.


    Artikel 3 – Einrichtung eines Krisenkommunikationskanals

    (1) Ein bilateraler Krisenkommunikationskanal („rote Leitung“) zwischen den Sicherheitsstäben beider Staaten wird eingerichtet.

    (2) Ziel ist die sofortige Koordination bei sicherheitspolitischen Zwischenfällen oder Fehldeutungen.

    (3) Der Betrieb erfolgt unter Wahrung der Vertraulichkeit.


    Artikel 4 – Kultureller Austausch und rhetorische Abrüstung

    (1) Beide Seiten eröffnen jeweils ein Kultur- und Informationszentrum im Gebiet der anderen Partei.

    (2) Der Betrieb erfolgt durch zivilgesellschaftlich anerkannte Träger mit gegenseitiger Notifikation.

    (3) Für die Dauer von zwölf Monaten wird auf öffentlich abwertende politische Rhetorik verzichtet.


    Artikel 5 – Gemeinsame Erklärung zu den Rechten und Freiheiten der Person

    (1) Die Freie Irkanische Republik und die Vereinigten Staaten von Astor bekräftigen ihr gemeinsames Verständnis, dass die Würde des Menschen, das Recht auf Selbstgestaltung und persönliche Freiheit zentrale Elemente einer gerechten Ordnung sind.

    (2) Beide Seiten werden gemeinsam eine Erklärung zu den Rechten und Freiheiten der Person erarbeiten und veröffentlichen.

    (3) Ziel ist es, auf Basis unterschiedlicher gesellschaftlicher Modelle ein gemeinsames Fundament zu formulieren, das individuelle Freiheit, Verantwortlichkeit und gesellschaftlichen Zusammenhalt verbindet.

    (4) Die Erklärung versteht sich als Beginn eines fortlaufenden Prozesses. Ihre Weiterentwicklung erfolgt im Dialog.


    Artikel 6 – Gültigkeit, Überprüfung und Weiterentwicklung

    (1) Diese Übereinkunft tritt mit der Unterzeichnung durch beide Parteien in Kraft.

    (2) Sie gilt für die Dauer von 18 Monaten. Eine Verlängerung oder Modifikation erfolgt durch bilaterales Einvernehmen.

    (3) Die Parteien können diese Übereinkunft mit einer Frist von 60 Tagen schriftlich kündigen.

    (4) Nach Ablauf der Gültigkeitsdauer treten die bevollmächtigten Vertreter beider Seiten erneut zu Beratungen zusammen. Ziel dieser Gespräche ist es, die Wirksamkeit der Vereinbarung zu überprüfen und die Möglichkeit eines ausgebauten Folgeabkommens ausdrücklich zu prüfen.



    Für die Freie Irkanische Republik



    Für die Vereinigten Staaten von Astor


    1357-signature-png

    Speaker of the House of Representatives


    sigarroyo.png

    Tamara Arroyo | President of the United States



    paperseal_128.png

    Ninety-second Congress of the United States of Astor



    Be it enacted by the House of Representatives and the Senate of the United States of Astor in Congress assembled:


    AN ACT


    to create targeted incentives to improve educational quality and equal opportunity in the federal states by providing funding for states that adopt the Nationwide Education Guidelines and implement corresponding measures.



    SECTION 1. SHORT TITLE.

    Dieses Bundesgesetz soll als „Leveraging Equity and Access for Resilient Nationwide Education (LEARN) Act“ zitiert werden.


    SECTION 2. OBJECTIVE.

    (1) Dieses Gesetz dient der Förderung einer hochwertigen, inklusiven und modernen Bildung in den Vereinigten Staaten von Astor.

    (2) Es unterstützt Bundesstaaten finanziell bei der Umsetzung von Maßnahmen, die den bundesweiten Bildungsleitlinien entsprechen.


    SECTION 3. PARTICIPATION AND FUNDING REQUIREMENTS.

    (1) Bundesstaaten können freiwillig am Förderprogramm teilnehmen, indem sie eine Zielvereinbarung mit dem Bildungsministerium abschließen.

    (2) Die Zielvereinbarung legt konkrete Maßnahmen fest, die dem Bundesstaat finanzielle Unterstützung ermöglichen.

    (3) Fördermittel werden nur an Bundesstaaten vergeben, die messbare Fortschritte in den vereinbarten Bereichen nachweisen können.


    SECTION 4. FUNDING AREAS AND MEASURES.

    (1) Gefördert werden insbesondere:

    1. Programme zur Verbesserung der Lehr- und Lernqualität, einschließlich Lehrkräftefortbildung.
    2. Maßnahmen zur digitalen Transformation von Schulen, einschließlich Bereitstellung von IT-Infrastruktur.
    3. Inklusive Bildungsprogramme zur Förderung benachteiligter Schülergruppen.
    4. Berufsorientierung und Kooperationen mit Unternehmen sowie Hochschulen.
    5. Modernisierung und Ausbau von Schulgebäuden und Lehrmaterialien.

    (2) Zur Erläuterung der vorgenannten Punkte werden die in Appendix I zu diesem Gesetz verfassten Educational Guidelines herangezogen. Diese Guidelines werden durch das für Bildung zuständige Department einer ständigen Überprüfung und ggf. Revision unterworfen. Einer legislativen Mitbestimmung bedarfs in diesen Fällen nicht.


    SECTION 5. FUNDING AND AWARD MECHANISM

    (1) Der Bund stellt jährlich einen Bildungsfonds bereit, dessen Höhe durch den Kongress festgelegt wird.

    (2) Bundesstaaten können Fördermittel beantragen, wenn sie:

    a) eine Zielvereinbarung unterzeichnet haben,

    b) nachweisen, dass sie die vereinbarten Maßnahmen umsetzen, und

    c) jährliche Fortschrittsberichte vorlegen.

    (3) Die Mittelvergabe erfolgt nach einem leistungsbasierten Schlüssel, der die Größe des Bundesstaates und die erzielten Verbesserungen berücksichtigt.

    (4) Bundesstaaten, die keine Fortschritte nachweisen, können von der Förderung ausgeschlossen werden.


    SECTION 6. TRANSPARENCY AND CONTROL

    (1) Zur Gewährleistung der Mittelverwendung verpflichtet sich jeder teilnehmende Bundesstaat zur regelmäßigen Berichterstattung.

    (2) Eine unabhängige Kommission evaluiert die Wirksamkeit der geförderten Maßnahmen und veröffentlicht jährliche Bildungsberichte.

    (3) Bei Verstößen gegen die Vereinbarung kann eine Rückforderung der Fördermittel erfolgen.


    SECTION 7. FINAL PROVISION.

    (1) Dieses Gesetz tritt mit seiner Unterzeichnung in Kraft.

    (2) Das für Bildung zuständige Department ist für die Umsetzung und Verwaltung der Fördermittel verantwortlich.

    APPENDIX I - EDUCATIONAL GUIDELINES


    Die Bundesweiten Bildungsleitlinien dienen als freiwillige Orientierungshilfe für Bundesstaaten, die ihr Bildungssystem im Rahmen der nationalen Bildungsinitiative verbessern möchten. Sie respektieren die Hoheit der Bundesstaaten über Bildungspolitik, bieten jedoch bewährte Strategien und Empfehlungen, um Bildungsqualität und Chancengleichheit landesweit zu fördern.


    Diese Leitlinien stellen eine Grundlage dar, die stetig weiterentwickelt werden kann, um aktuellen und zukünftigen Herausforderungen im Bildungswesen gerecht zu werden. Hierbei soll das für Bildung zuständige Department federführend sein. Die Anpassung dieser Guidelines bedarf es keiner legislativen Mitbestimmung.



    1. Qualitätssicherung und Bildungsstandards

    • Entwicklung eines einheitlichen, aber flexiblen Rahmens für Mindeststandards in Kernfächern (Lesen, Mathematik, Naturwissenschaften, Sozialwissenschaften), die an die Bedürfnisse der Bundesstaaten angepasst werden können.
      • Erstellung eines „Bundesbildungsrahmens“ mit Kompetenzbeschreibungen pro Klassenstufe und Fach
      • Einrichtung einer Arbeitsgruppe aus Bundes- und Landesvertretern zur Erarbeitung von Lernzielrastern
      • Entwicklung und Bereitstellung von Mustercurricula und offenen Lehrmaterialien (OER)
    • Einrichtung eines unabhängigen Evaluierungssystems zur Überprüfung von Bildungsergebnissen auf freiwilliger Basis.
      • Einführung eines freiwilligen nationalen Leistungsvergleichs (z. B. „National Education Performance Index“)
      • Entwicklung eines digitalen Evaluationsportals für Schulen und Aufsichtsbehörden
      • Wissenschaftliche Begleitung durch Bildungsforschungseinrichtungen
    • Definition von Mindestqualifikationen für Lehrkräfte und Förderung kontinuierlicher Weiterbildung.
      • Einführung bundesweit anerkannter Fortbildungszertifikate (z. B. für Digitalisierung, Inklusion, Didaktik)
      • Mindeststundenanzahl für verpflichtende Fortbildung pro Jahr (empfohlen: 30 Stunden)
      • Bundesweite digitale Weiterbildungsplattform mit kostenfreien Modulen


    2. Chancengleichheit und Inklusion

    • Sicherstellung des gleichberechtigten Zugangs zu Bildung für alle Schülerinnen und Schüler, unabhängig von sozioökonomischem Hintergrund, Herkunft oder Behinderung.
      • Monitoring-Berichte über Bildungszugang (z. B. Schulweglänge, digitale Ausstattung, Sprachförderangebote)
      • Sozialindikatoren als Basis für Mittelvergabe: Bonusbudgets für benachteiligte Regionen
      • Vorschulpflicht für Kinder mit erhöhtem Förderbedarf (Spracherwerb, Inklusion)
    • Ausbau inklusiver Bildungsprogramme und spezieller Fördermaßnahmen für benachteiligte Gruppen.
      • Einführung kooperativer Inklusionsklassen mit Doppelbesetzung (Regel- und Sonderpädagoge)
      • Förderung barrierefreier Schularchitektur
      • Einrichtung mobiler interdisziplinärer Förderteams
    • Einführung von Mentoring- und Nachhilfeprogrammen für Schülerinnen und Schüler mit Lernrückständen.
      • „Bildungslotsen“-Programm mit älteren Schülern, Studierenden oder Ehrenamtlichen
      • Abrufbare Bundesmittel für schulinterne Nachhilfe- und Ferienprogramme
      • Kooperationen mit zivilgesellschaftlichen Trägern (Vereine, Kirchen, Wohlfahrtsverbände)


    3. Digitalisierung und moderne Lernmethoden

    • Integration digitaler Lernplattformen und Technologien in den Unterricht.
      • Förderung von Lernmanagementsystemen und digitalem Content Sharing
    • Bereitstellung von IT-Infrastruktur und Breitbandinternet an Schulen.
      • Einrichtung von WLAN-Hotspots an jeder öffentlichen Schule
    • Schulung von Lehrkräften in digitalen Unterrichtsmethoden.
      • Digitale Grundqualifikation für alle Lehrenden innerhalb eines Jahres nach Beitritt


    4. Berufsorientierung und lebenslanges Lernen

    • Stärkung praxisnaher Bildung durch Kooperationen mit Unternehmen und Hochschulen
      • Einrichtung regionaler Bildungskooperationen mit verpflichtender Praxisphase ab der 9. Klasse
    • Entwicklung dualer Bildungsprogramme, um Ausbildung und Studium besser zu verknüpfen.
      • Förderung von Pilotprogrammen in Kooperation mit Hochschulen und Betrieben
    • Einrichtung von Weiterbildungs- und Umschulungsprogrammen zur Anpassung an den sich wandelnden Arbeitsmarkt.
      • Förderung von Berufsschulzentren und Qualifizierungsnetzwerken


    5. Infrastruktur

    • Investitionen in Schulgebäude, Lehrmaterialien und Lehrkräftegewinnung.
      • Schwerpunkte: Gebäudesanierung, digitale Endgeräte, Anreizprogramme für Lehrkräfte in ländlichen Gebieten


    6. Zusammenarbeit zwischen Bund und Bundesstaaten

    • Einrichtung eines Bildungsrats zur Koordination zwischen Bundes- und Landesebene.
      • Gremium aus HELP, Bildungsministerien der Bundesstaaten und wissenschaftlicher Expertise
    • Austausch bewährter Praktiken und gemeinsamer Bildungsforschung.
    • Jährliche Bildungsberichte zur Evaluierung des Fortschritts.



    1357-signature-png

    Speaker of the House of Representatives


    sigthorndike.png

    President pro tempore of the Senate


    sigarroyo.png

    Tamara Arroyo | President of the United States


    paperseal_128.png

    President ArroyoPOTUS

    Mit knapper, aber historischer Mehrheit hat das Repräsentantenhaus heute für das MCSR-Abkommen gestimmt. Ich danke allen Abgeordneten, die – parteiübergreifend – den Mut hatten, Verantwortung für Stabilität, Abrüstung und Zusammenarbeit zu übernehmen.

    Wir sind nicht am Ende eines Prozesses, sondern am Anfang einer schwierigen, aber notwendigen Entwicklung. Unsere Aufgabe bleibt es, kritische Fragen zu stellen, aber auch Brücken zu bauen, wo es möglich ist. Das heutige Votum zeigt: Astor bleibt ein Land, das seinen Platz in der Welt mit Augenmaß, Würde und strategischem Weitblick gestaltet.


    President ArroyoPOTUS

    Mit der Verabschiedung des LEARN Act zeigen wir: Bildung ist keine Frage des Wohnorts oder der Herkunft – sondern ein Versprechen, das wir allen Kindern in Astor geben. Der parteiübergreifende Erfolg dieses Gesetzes ist ein Symbol für das, was unsere Demokratie leisten kann, wenn wir den Mut haben, gemeinsam Verantwortung zu übernehmen.

    Ich danke dem Kongress – besonders den Abgeordneten Brimstone und Meyers – für ihre Arbeit. Der LEARN Act wird nicht nur Klassenzimmer verändern. Er wird Lebenswege öffnen.

    Handlung

    Am Abend haben sich die zum Galadinner geladenen Gäste im Rosengarten des Weißen Hauses versammelt. Die Präsidentin, bereits in das schwarze Cocktailkleid gekleidet, in dem sie nach der Rede das Dinner als Host eröffnen wird, hat sich an ein Rednerpult gestellt, vor dem zwei Teleprompter aufgebaut wurden. Im Hintergrund wehen astorische Flaggen und die Fahne der Präsidentin.


    My fellow Astorians,

    Honored guests, friends, and neighbors –


    225 Jahre ist es nun her, dass eine Gruppe mutiger Menschen eine kühne Idee in Worte fasste: Dass alle Menschen gleich erschaffen sind. Dass ihnen unveräußerliche Rechte zustehen – Leben, Freiheit und das Streben nach Glück.


    Heute, an diesem Independence Day, feiern wir nicht nur ein historisches Datum – wir feiern eine lebendige Verfassung, eine mutige Nation und einen offenen Geist,

    der uns durch Wandel und Prüfung getragen hat.


    Wir leben in herausfordernden Zeiten. Doch das Versprechen, das wir an diesem Tag bekräftigen, bleibt dasselbe: Dass diese Nation, gegründet auf Freiheit und Gerechtigkeit, auch in ihrer Vielfalt stark ist.


    Wir sind stolz auf die Fortschritte, die wir gemacht haben – für Gerechtigkeit, für Bildung, für Sicherheit und Würde in jedem Winkel unserer Union.


    Wir wissen: Der Weg ist nie fertig. Aber wir gehen ihn – gemeinsam, demokratisch, entschieden.


    Heute feiern wir mit offenen Türen – mit Sport und Musik, Gesprächen und Erinnerungen – und mit dem Bewusstsein, dass die Vereinigten Staaten von Astor nicht nur ein Ort sind, sondern eine Idee, die wir gemeinsam leben.


    Ich danke allen, die heute hier sind – den Bürgerinnen und Bürgern aus allen Bundesstaaten, den Veteranen, die unsere Freiheit verteidigt haben, den Kindern, die sie in Zukunft tragen werden. Und ich danke Ihnen, meine Freunde, dass Sie jeden Tag aufs Neue zeigen: Diese Demokratie lebt – durch Ihr Engagement, Ihre Meinung, Ihre Stimme.


    Happy Independence Day.


    Möge unser Zusammenhalt wachsen – und möge die Freiheit, für die wir stehen, in jeder Generation neu leuchten.


    God bless you all, and God bless the United States of Astor.

    Handlung

    Inmitten des prall gefüllten Liberty Bay Stadiums wurde ein kleines Podest errichtet, auf dem sich die Präsidentin der Vereinigten Staaten den jubelnden Menschenmengen zeigt. Freudig lächelnd winkt sie zu allen Seiten in die Ränge. Schließlich ergreift sie ein Mikrofon.


    My fellow citizens of Astor,

    Dear guests from around the globe,

    Distinguished athletes, officials, and friends –


    Heute ist ein besonderer Tag. Ein doppelter Feiertag, könnte man sagen.


    Denn während wir den Independence Day der Vereinigten Staaten von Astor begehen – jenen Tag, an dem unsere Nation ihren Weg in Freiheit und Demokratie begonnen hat – öffnen wir zugleich die Tore zu einem Fest der internationalen Begegnung, des sportlichen Wettbewerbs und der menschlichen Verbindung:

    den Astoria 25 Global Summer Games.


    Vor mir sitzen mehr als 2.600 Athletinnen und Athleten aus 34 Nationen – aus allen Teilen der Welt, aus unterschiedlichen Kulturen, mit verschiedenen Sprachen und Lebensgeschichten – aber mit einem gemeinsamen Ziel: Fairness. Leistung. Respekt.


    Ihr seid keine Rivalen – ihr seid Globeons. Botschafterinnen und Botschafter eines Geists, der die Welt mehr denn je braucht: des Miteinanders in der Vielfalt, des freundschaftlichen Wettstreits statt ideologischer Konfrontation.

    In diesem Geist heißen wir euch herzlich willkommen – hier in Astor, und in unserer Partnerrepublik Roldem, die vier dieser Spielstätten beherbergt.


    Wir danken den tausenden Helferinnen und Helfern, den Trainerinnen, Betreuern, medizinischen Teams, den Organisatorinnen und Offiziellen – denen, die diesen Moment möglich machen.


    Und ich danke dem Volk von Astor, das diese Spiele mit Offenheit, Gastfreundschaft und Begeisterung trägt.


    Ja – heute feiern wir unsere Unabhängigkeit. Aber vielleicht feiern wir auch etwas Größeres: die Freiheit, die uns verbindet.

    Freiheit, zu sein, wer wir sind.

    Freiheit, uns zu messen – mit Mut, mit Anstand, mit Freude.


    Mögen diese Spiele ein Zeichen setzen.

    Für Zusammenhalt. Für Inspiration. Für Hoffnung.


    Mit Stolz und Freude erkläre ich hiermit die Astoria 25 Global Summer Games für eröffnet.


    Lasst die Spiele beginnen – and let the spirit of unity light the way!


    Vielen Dank.


    Handlung

    Unter dem Applaus der Menge verabschiedet sich die Präsidentin noch einmal winkend und verlässt das Podium. Der Secret Service wird sie zurück in das Weiße Haus bringen, in dem sie am Abend zum Galadinner anlässlich des Unabhängigkeitstages erwartet wird.


    Handlung

    Independence Hall Plaza, D.C. - 25.06.2025

    Tag der Unabhängigkeit


    Kranzniederlegung.png


    Es war elf Uhr vormittags in D.C., als die Glocken der Independence Hall feierlich zu läuten begannen. Ihre Klänge hallten über den mit Fahnen geschmückten Plaza, auf dem sich hunderte Bürgerinnen und Bürger eingefunden hatten. Kinder saßen auf den Schultern ihrer Eltern, Veteranen standen mit leicht zitternden Händen aufrecht, ihre Uniformen akkurat, die Blicke ernst und voller Stolz.

    Die Sonne stand hoch über dem gläsernen Dach der neuen Gedenkhalle, ihre Strahlen fielen golden auf die polierten Granitplatten des Platzes. An seiner Stirnseite: das Denkmal für die Gründer der Republik – ein stilisierter Ring aus Metall und Stein, in dessen Zentrum ein ewiges Licht brannte.

    Eine Trompete begann zu spielen. „Taps.“ Der Ton war klar, getragen, melancholisch. Dann trat sie aus der Kolonne der Ehrenformation: Präsidentin Tamara Arroyo. Im marineblauen Hosenanzug, eine weiße Bluse darunter, ohne Schmuck, mit festem Schritt und unbewegter Miene. Zwei Mitglieder der Ehrengarde begleiteten sie, beide trugen weiße Handschuhe und das Wappen der Vereinigten Staaten von Astor auf der Brust.

    Die Präsidentin hielt inne, kurz vor dem Kranz. Eine imposante Girlande aus Lorbeer, Flieder und goldenen Bändern – mit der Inschrift: “In Honor of the Founding Spirit – July 25th, 1800.”

    Ohne ein Wort sprach sie ein stilles Gebet, senkte den Kopf und legte schließlich den Kranz nieder. Die Kameraobjektive klickten, doch der Moment blieb andächtig. Dann trat sie zwei Schritte zurück, hielt die Hand ans Herz. Die Nationalhymne begann, gesungen von einem Kinderchor aus Astoria City – eine zarte, fast zerbrechliche Darbietung inmitten all der staatlichen Würde.

    Ein Windstoß bewegte die Flagge. Rot, Weiß, Blau. Die Präsidentin stand still. Nicht als Politikerin. Nicht als Parteiführerin. Sondern als Bürgerin. Als eine unter Vielen – an einem Tag, der dem Beginn von allem gewidmet war.

    President ArroyoPOTUS

    Der LEARN Act, unser Bildungsboostergesetz, greift keine Zuständigkeit an – es stärkt sie. Staaten, die mit uns gemeinsam Bildungsfortschritt gestalten wollen, bekommen Werkzeuge, keine Vorschriften. So geht moderne Bundespolitik: partnerschaftlich, pragmatisch, progressiv.

    #OpportunityThroughCooperation #AstorTogether

    Handlung

    Ist sehr zufrieden mit den Fortschritten ihrer Administration. Während sie ein paar Briefings der Geheimdienste durchgeht, verfolgt sie auf dem TV im Oval Office die laufenden Debatten im Kongress.

    PresidentLetterHead.png


    CERTIFICATE OF APPOINTMENT


    Reposing special trust and confidence in the integrity and ability of


    Clifford H. Burry

    of Astoria


    I do appoint him to be


    Administrator of the Veteran Affairs Administration


    and do authorize and empower him to execute and fulfill the duties of that Office according to law, and to have and to hold the said office with all the powers and privileges thereunto of right appertaining, at the pleasure of the President of the United States for the time being.


    DC, June 15, 2025

    sigarroyo.png

    Tamara Arroyo | President of the United States


    paperseal_128.png


    Clifford H. Burry

    PresidentLetterHead.png


    Executive Order 80

    Implementation of the Fairness for Our Veterans Act




    By the authority vested in me as President of the United States of Astor by the Constitution and the laws of the United States, it is hereby ordered as follows:

    Section 1. Purpose

    The defense of the United States of Astor in the face of aggression on and after October 17, 2023, represents one of the most courageous chapters in our military history. However, the failures in military leadership during that time—failures that placed unnecessary risk upon our brave servicemembers—require not only examination but structural consequence. The Fairness for Our Veterans Act mandates a clear institutional separation between the duties of national defense and the care for those who have served.

    This Executive Order initiates the full and faithful execution of that law.

    Section 2. Establishment of the Veterans Administration

    (a) The Veterans Administration (VA) is hereby formally established as an independent executive agency, reporting directly to the President of the United States.

    (b) The VA shall assume all duties related to the care, rehabilitation, compensation, and long-term support of veterans and their families, including but not limited to:

    • Administration of veteran health and disability programs

    • Management of military cemeteries and federal memorials

    • Coordination of educational and reintegration services

    (c) The VA shall be led by a Administrator, Veterans Affairs Administration, to be nominated by the President.

    Section 3. Structural Separation from the Department of Defense

    (a) All personnel, records, and budgetary responsibilities relating to veteran services currently under the U.S. Department of Defense (DoD) shall be Transitional Provisions within 90 days of this Order’s issuance.

    (b) No office, bureau, or agency under the Secretary of Defense shall retain oversight or operational authority over any aspect of the Veterans Administration following the date of enactment of this Order.

    (c) Active service members may only be assigned to assist the VA in a non-command capacity and only if such assignment does not compromise the institutional independence of the VA.

    Section 4. Transitional Provisions

    (a) The Director of the Office of Administration Management (OAM) shall coordinate with the Secretaries of Defense and Administrator of Veterans Affairs to ensure Accountability and Oversight of funding, assets, and personnel consistent with this Order.

    (b) The National Security Advisor and the White House Chief of Staff shall supervise the compliance with this Order, with monthly progress briefings to the President for a period of six months.

    Section 5. Accountability and Oversight

    (a) Within 90 days of this Order, the Administrator of Veterans Affairs shall present a comprehensive report to the President and both chambers of Congress detailing the:

    • Completion of the transfer
    • Implementation of new care structures
    • Identification of any remaining overlaps or structural risks

    (b) The President reserves the right to direct further reorganizations in line with constitutional executive authority.

    Section 6. General Provisions

    (a) Nothing in this Order shall be construed to impair or otherwise affect the authority granted by law to an executive department, agency, or the head thereof.

    (b) This Order shall take immediate effect upon signature.



    IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand this 15th day of June, in the year of our Lord Two thousand and twenty-five.



    sigarroyo.png

    Tamara Arroyo | The President of the United States



    paperseal_128.png

    PresidentLetterHead.png


    CERTIFICATE OF APPOINTMENT


    Reposing special trust and confidence in the integrity and ability of


    Jonathan B. Carlisle

    of Astoria


    after consent given by the Senate on June 10th, 2025, I do appoint him to be


    Associate Justice of the Supreme Court of the United States


    and do authorize and empower him to execute and fulfill the duties of that Office according to law, and to have and to hold the said office with all the powers and privileges thereunto of right appertaining, for a term of ten years starting on June 11th, 2025.



    DC, June 11, 2025

    sigarroyo.png

    Tamara Arroyo | President of the United States


    paperseal_128.png


    Jonathan E. Carlisle

    President ArroyoPOTUS

    Today, I nominated Justice Jonathan E. Carlisle to the Supreme Court. His decades of experience, ethical clarity, and commitment to balance make him the right voice for justice. Fairness, federalism, and integrity belong on the bench. I trust the Senate will see that too. #SCOTUS #CarlisleNomination

    PresidentLetterHead.png

    THE WHITE HOUSE, DC | May 17th, 2025



    To the Senate of the United States


    Madam President!


    I hereby nominate


    The Hon.

    Jonathan E. Carlisle

    of Astoria


    currently serving as Judge of the Supreme Court of the State of Astoria


    to be


    Associate Justice to the United States Supreme Court


    and seek the advice and consent of the United States Senate pursuant to the provisions of the Senate Advice and Consent Act.

    IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand this seventeenth day of May, in the year Two thousand and twenty-five.




    sigarroyo.png

    Tamara Arroyo | President of the United States


    paperseal_128.png

    President ArroyoPOTUS

    Today, Justice Eleanor Vasquez Monroe took her oath as Associate Justice of the Supreme Court. With wisdom, compassion, and deep constitutional understanding, she will serve our people and our democracy with honor. With her, we get a Justice whose integrity deserves the trust of this country. Welcome to the bench, Justice Monroe.

    PresidentLetterHead.png


    CERTIFICATE OF APPOINTMENT


    Reposing special trust and confidence in the integrity and ability of


    Eleanor Vasquez Monroe

    of New Union


    after consent given by the Senate on May 11th, 2025, I do appoint her to be


    Associate Justice of the Supreme Court of the United States


    and do authorize and empower her to execute and fulfill the duties of that Office according to law, and to have and to hold the said office with all the powers and privileges thereunto of right appertaining, for a term of ten years starting on May 11th, 2025.



    DC, May 11, 2025

    sigarroyo.png

    Tamara Arroyo | President of the United States


    paperseal_128.png


    Eleanor Vasquez Monroe

    Handlung

    Nachdem auch die anderen Vertreter der Delegationen die Gelegenheit hatten, ein paar Worte zu sagen, begibt man sich zu einem aufgebauten Tisch, auf den die Exemplare des Friedensvertrags aufgereiht wurden. Die Präsidentin greift einen der bereitliegenden Stifte und unterzeichnet die Exemplare. Dann reicht sie den Stift an den nächsten Unterzeichner weiter.


    P.E.A.C.E. Treaty

    Pact for Engagement, Accord, Cooperation, and Endurance


    Between

    The United States of Astor

    The Kingdom of Albernia

    The Dominion of Cranberra

    The Kingdom of Gran Novara

    The Kingdom of Targa

    The Socialist Federal Republic of Severania


    And

    The Democratic Union Ratelon

    The Republic of Roldem

    The Republic Salbor


    Preamble


    Firmly believing that lasting peace is not merely the absence of conflict but the presence of active engagement, mutual understanding, and shared responsibility,

    driven by the will to overcome existing tensions, end human suffering, and promote stable relations based on trust among the signatory nations,

    the Parties to this Treaty reaffirm their commitment to:

    • sustained engagement in dialogue and de-escalation,

    • a mutual accord respecting each other’s obligations,

    • constructive cooperation to foster security, reconciliation, and reconstruction,

    • and the endurance to uphold these agreements with persistence and integrity.

    In this spirit, the signatory states enter into this Treaty,to open a new chapter of coexistence

    based on peace, stability, and mutual respect.



    Chapter I - Territorial


    Art. 1 - Dismantling of the Democratic Union

    Die Vertragsparteien erkennen mit Inkrafttreten dieses Vertrages die Auflösung der Demokratischen Union Ratelon als abgeschlossen an. Ihre staatsrechtliche Existenz endet mit der Unterzeichnung dieses Vertrages durch alle Parteien.


    Art. 2 - Legal succession by Imperia-Freistein

    Imperia-Freistein wird von den Vertragsparteien als völkerrechtlicher Rechtsnachfolger der ehemaligen Demokratischen Union Ratelon bestimmt und anerkannt.

    Diese Anerkennung begründet die Verpflichtung Imperia-Freisteins zur Erfüllung sämtlicher in diesem Vertrag festgelegter Verpflichtungen.


    Art. 3 - Recognition of the successor states

    Die bisherigen Gliedstaaten Roldem und Salbor-Katista werden von allen Vertragsparteien als eigenständige, souveräne Republiken mit voller Völkerrechtssubjektivität anerkannt.


    Art. 4 - Status Heroths

    Über den künftigen Status von Heroth entscheidet die dortige Bevölkerung in einer freien, geheimen und allgemeinen Wahl unter internationaler Aufsicht.Alle Vertragsparteien verpflichten sich, das Ergebnis dieser Volksabstimmung vorbehaltlos anzuerkennen und die daraus resultierende staatliche Ordnung zu respektieren.


    Art. 5 - Conference of Nations

    Imperia-Freistein und die in diesem Vertrag definierten weiteren Nachfolgestaaten werden verpflichtet, die Charta der Konferenz der Nationen binnen einer Frist von 30 Tagen nach Unterzeichnung dieses Vertrages zu ratifizieren. Es wird ihnen untersagt, binnen eines Zeitraumes von zwei Jahren aus der Konferenz der Nationen auszutreten.



    Chapter II - Security


    Art. 6 - Troop withdrawal

    Die Vertragsparteien bekräftigen den vollständigen und endgültigen Abzug aller severanischen Streitkräfte aus Freistein binnen einer Frist von 30 Tagen nach Inkrafttreten dieses Vertrages.


    Art. 7 - Regulation on reparations payments

    Imperia-Freistein verpflichtet sich zur Leistung von Reparationen an die Staaten Astor und Cranberra.

    Die genaue Höhe, Art und Frist der Zahlung wird in einem bilateralen Zusatzabkommen geregelt, das innerhalb von 60 Tagen nach Inkrafttreten dieses Vertrages auszuhandeln ist.

    Die weiteren Vertragspartner verzichten großzügigerweise auf Reparationszahlungen, um den neuen Gebieten Frieden, Freiheit, Chancengleichheit und eine nachhaltige Entradikalisierung zu ermöglichen.


    Art. 8 - Armament restrictions

    Imperia-Freistein unterliegt für eine Dauer von zwei Jahren einer Bewaffnungsrestriktion, die insbesondere umfasst:

    1. das Verbot des Besitzes und der Entwicklung von Massenvernichtungswaffen,
    2. eine Begrenzung der aktiven Truppenstärke auf 5.000 Soldaten,
    3. die Pflicht zur Transparenz in Rüstungsfragen gegenüber der internationalen Gemeinschaft.
    4. Die Bereitstellung von Küstenwachen und polizeilichen Verbänden wird hierdurch nicht eingeschränkt.

    Diese Beschränkungen unterliegen regelmäßiger Überprüfung durch eine unabhängige Beobachterkommission unter Schirmherrschaft der Konferenz der Nationen.


    Art. 9 - No arms freeze for Roldem and Salbor

    Angesichts ihres frühen Widerstands gegen die Eskalation des Konflikts unter der ehemaligen Regierung der Demokratischen Union wird den Republiken Roldem und Salbor keine rüstungspolitische Einschränkung auferlegt.

    Die Vertragsparteien erkennen ihr souveränes Recht auf Selbstverteidigung ausdrücklich an.



    Chapter III - Final provisions


    Art. 10 - Diplomatic recognition

    Alle Vertragspartner erkennen sich gegenseitig und ihre Grenzen diplomatisch an und verpflichten sich, friedliche und kooperative Beziehungen zu pflegen.


    Art. 11 - Arbitration Commission

    Die Vertragspartner einigen sich darauf, dass strittiges Vertragswerk durch eine neutrale Schiedskommission in Form des Internationalen Gerichtshofes der Konferenz der Nationen überwacht und verhandelt wird. Im Falle einer Nichtaufrechterhaltung des Betriebs der Schiedskommission einigen sich die Vertragspartner schnellstmöglich über eine neue unabhängige und neutrale Schiedskommission.



    Chapter IV - Signatures


    District of the Capital, USA

    23rd April 2025


    sigarroyo.png

    Tamara Arroyo | The President of the United States



    frobisher-sign.png

    Severus Frobisher | The Prime Minister of the Kingdom of Albernia



    sig_sbt.png

    Stuart Bartholomew Templeton |President of the Republic of Roldem



    sig_mf.png

    Måns Fredriksson | Statsminister i Republiken Salbor



    sig_culwick.png

    Alwin Culwick | Prime Minister Dominion of Cranberra



    416-unterschriftpb

    Beschützer über das novarische Reich und seiner angeschlossenen Völker



    Mijatovic.png

    Tin Mijatovic | Predsjednik Socijalistička Savezna Republika Severanija


    1399-chatgpt-image-3-mai-2025-12-06-52-png

    Safia al Talib | Princess of Targa



    sig_bs.png

    Bernward Schroer |Unionspräsident, Demokratische Union Ratelon