Schließlich verkündet Clerk of the House Loretta Clarkson-Furrows, dass - bei 80 Present-Stimmen und 123 Nay-Stimmen die Kandidatin Allison S. Templeton 232 Stimmen erhalten habe.
Die erforderliche Mehrheit von 208 Stimmen habe die Congresswoman from El Conjunto, Mrs. Allison S. Templeton, damit erreicht!
Nach den erfolgten Wahlen des House of Representatives in allen 435 House Disctricts werden die erneut oder erstmals ins Amt gewählten Representatives aufgefordert, ihre Amtseide zu leisten.
The Congressman from the 2nd District of Bay Lake, Mr. Draker has introduced a Bill, which is referred to the House for considerations.
The sponsor may rise with the privilege of the first word.
An amount of 4 hours of floor time is reserved for debate. This can be reduced or increased according to the Standing Rules if necessary.
sig. Loretta Clarkson-Furrows
Clerk of the U.S. House of Representatives
H.R. 2025-038
IN THE HOUSE OF REPRESENTATIVES OF THE UNITED STATES
September 15, 2025
Mr. Lappidot DRAKE introduced the following Bill:
A BILL
to modernize the border security and customs of the United States.
Be it enacted by the House of Representatives and the Senate of the United States of Astor in Congress assembled:
SECTION 1. SHORT TITLE.
Dieses Bundesgesetz soll als „Border Security and Customs Modernization Amendment Act“ zitiert werden.
SECTION 2. AMENDMENTS TO THE BORDERS AND CUSTOM ACT.
(1) Sec. 1, SSec. 3 soll wird folgenden Satz ergänzt: "Zu den technischen Einrichtungen können der Einsatz unbemannter Luftsysteme (Drohnen), Satellitenüberwachung, Sensorarrays und auf künstlicher Intelligenz basierende Risikoanalysetools gehören."
(2) Sec. 1 wird um eine SSec. 4 ergänzt: "Es soll ein jährlich bereitgestellter Fonds zur Modernisierung der Grenzsicherheit eingerichtet werden, um technologische Verbesserungen, die Verstärkung der Infrastruktur und die Ausbildung von Personal im Zusammenhang mit dem Grenzschutz zu finanzieren."
(3) Sec. 2, SSec. 2 wird um folgenden Satz ergänzt: "Ausländer, die mehr als einmal illegal in die Vereinigten Staaten eingereist sind, können einem beschleunigten Abschiebungsverfahren („Fast-Track Removal“) unterzogen werden, sofern keine außergewöhnlichen humanitären Gründe vorliegen."
(4) Sec. 2, SSec. 2a wird wie folgt ergänzt: "… oder anderweitig ein begründetes Risiko darstellen, Teil organisierter krimineller oder terroristischer Netzwerke zu werden."
(5) Sec. 2 wird um eine SSec. 4 ergänzt: "Innerhalb des Heimatschutzministeriums soll eine Risikoprofilierungsbehörde eingerichtet werden, die befugt ist, die Erfassung und den Abgleich von Reisedaten mit nationalen und internationalen Sicherheitsdatenbanken zu koordinieren."
(6) Sec. 5, SSec. 1 wird wie folgt geändert: „Betreiber grenzüberschreitender Verkehrssysteme unterstützen den Grenzschutz, unter anderem durch den obligatorischen Informationsaustausch und die Kostenbeteiligung für verstärkte Sicherheitsmaßnahmen.“
(7) Sec. 5 wird um eine SSec. 3 ergänzt: "Die Nichteinhaltung der Verpflichtungen gemäß diesem Abschnitt zieht zivilrechtliche Sanktionen gemäß den Vorschriften nach sich, darunter Geldbußen von höchstens 500.000 USD pro Verstoß.“
(8) Sec. 6, SSec. 2 wird wie folgt ergänzt: "Die Zollbehörden sollen dem Verbot synthetischer Drogen wie Fentanyl und seiner Analoga sowie dem illegalen Waffenhandel Priorität einräumen."
(9) Sec. 6 wird um eine SSec. 4 ergänzt: "Es soll ein Trusted Trader-Programm eingerichtet werden, um Unternehmen, die hohe Sicherheitsstandards und die Einhaltung der US-Handelsgesetze nachweisen, eine beschleunigte Zollabfertigung zu ermöglichen."
(10) Sec. 7, SSec. 1 wird wie folgt ergänzt: "Wiederholtes unerlaubtes Betreten wird als Straftat der Klasse C eingestuft.“
(11) Sec. 7 wird um eine SSec. 5 ergänzt: "Organisierter Schmuggel von Personen oder Gütern, wenn er von Gruppen aus drei oder mehr Personen zum Zwecke der Gewinnerzielung durchgeführt wird, stellt ein Verbrechen der Klasse B dar."
(12) Sec. 8, 1st Bulletpoint wird wie folgt ergänzt: "Dazu gehört auch die Untersuchung elektronischer Geräte, bei denen der begründete Verdacht besteht, dass sie Informationen enthalten, die für Grenzverletzungen relevant sind."
(13) Sec. 8 wird um eine SSec. 2 ergänzt: "„Der Secretary of Homeland Security legt dem Kongress jährlich einen Bericht über Umfang, Anzahl und Begründung der im Rahmen dieses Abschnitts ergriffenen außerordentlichen Zwangsmaßnahmen vor."
SECTION 3. EFFECTIVE DATE.
Dieses Änderungsgesetz tritt nach Maßgabe der verfassungsrechtlichen Bestimmungen und mit seiner Veröffentlichung in Kraft.
The question is on the Election of a Speaker of the House.
Please vote with Templeton, Sandhurst, Nay or indicate your attendance at the business (Present).
The Clerk will call the Roll no more than 4 times!
Handlung
This business is scheduled to last 96 hours. It can be ended early if all members have cast their votes or if there is an uncontestable majority. In this case, however, additional votes can be subsequently recorded in the minutes.
Damit sind die Nominierungen geschlossen. Es wurden nominiert Miss Templeton und Mister Sandhurst.
Der Antrag, mit dem Unianimous Consent zu verfahren, wäre abzulehnen gewesen, da Tit. IV, Sec 8/4 der Standing Orders festlegt, dass „[bei] Wahlen oder Abstimmungen betreffend [...] Vorsitzende des Repräsentantenhauses und des Senats [...] Beschlüsse ohne Einwände unzulässig sind, sofern sie nicht reine Verfahrensfragen betreffen.“
Nach der regulären Wahl zum Repräsentantenhaus hat gemäß Art. II Sec. 3 (1) der Standing Order of United States Congress eine Neuwahl des Speakers of the U.S. House of Representatives stattzufinden.
Nach den erfolgten Wahlen des House of Representatives in allen 435 House Disctricts werden die erneut oder erstmals ins Amt gewählten Representatives aufgefordert, ihre Amtseide zu leisten.