H.R. 2025-021 Mutual Commitments for Stabilization and Respect (MCSR) Agreement Ratification Bill

There are 4 replies in this Thread which has previously been viewed 282 times. The latest Post (June 25, 2025 at 9:17 PM) was by U.S. House of Representatives.

  • letterhead-house.png


    Honorable Representatives!

    The Congresswoman from St. Francis, Mrs. Meyers, has introduced a Bill, which is referred to the House for considerations.

    The sponsor may rise with the privilege of the first word.

    An amount of 4 hours of floor time is reserved for debate. This can be reduced or increased according to the Standing Rules if necessary.

    sig. Loretta Clarkson-Furrows

    Clerk of the U.S. House of Representatives

    H.R. 2025-021

    IN THE HOUSE OF REPESENTATIVES OF THE UNITED STATES

    June 20, 2025

    Mrs. Meyers introduced the following Bill:

    A BILL

    to ratify the MCSR (Mutual Commitments for Stabilization and Respect) Agreement.


    Resolved by House of Representatives of the United States of Astor:

    SECTION 1. SHORT TITLE.

    Dieses Bundesgesetz soll als „MCSR Agreement Ratification Act“ zitiert werden.

    SECTION 2. RATFICATION.

    Der Kongress der Vereinigten Staaten ratifiziert das Abkommen über gegenseitige Verpflichtungen zur Stabilisierung und zum Respekt zwischen den Vereinigten Staaten von Astor und der Freien Irkanischen Republik.

    SECTION 3. FINAL PROVISIONS.

    Dieses Bundesgesetz tritt mit seiner Unterschrift in Kraft.

    MCSR AGREEMENT

    Mutual Commitments for Stabilization and Respect


    Preamble

    Die Freie Irkanische Republik und die Vereinigten Staaten von Astor bekräftigen ihren Willen zur Stabilisierung des bilateralen Verhältnisses. Beide Seiten erkennen die Notwendigkeit transparenter Kommunikation, vertrauensbildender Maßnahmen und gezielter sektoraler Zusammenarbeit an. Die Unterzeichnung dieser Übereinkunft erfolgt auf der Grundlage gegenseitigen Respekts und bei voller Wahrung der staatlichen Unabhängigkeit.

    Artikel 1 – Respekt der staatlichen Ordnung

    (1) Die Vertragsparteien respektieren die territoriale Integrität und politische Souveränität der jeweils anderen Seite.

    (2) Öffentliche oder verdeckte Maßnahmen, die auf eine Destabilisierung der staatlichen Ordnung abzielen, werden unterlassen.

    (3) Die Freie Irkanische Republik bestätigt, dass ihre sicherheitspolitischen Aktivitäten im jadarischen Archipel nicht auf eine Einschränkung astorischer Interessen gerichtet sind.

    Artikel 2 – Transparenz und technische Zugeständnisse

    (1) Irkanien erklärt den Verzicht auf oberirdische Nukleartests für die Dauer dieser Übereinkunft.

    (2) Astor erklärt sich bereit, gezielte Handelssanktionen gegen medizinische und zivile Ausrüstungen auszusetzen.

    (3) Beide Seiten prüfen die Möglichkeit gegenseitiger technischer Beobachtung ausgewählter Forschungsstandorte unter bilateraler Vereinbarung. Diese Maßnahmen erfolgen freiwillig und können befristet oder widerrufen werden.

    Artikel 3 – Einrichtung eines Krisenkommunikationskanals

    (1) Ein bilateraler Krisenkommunikationskanal („rote Leitung“) zwischen den Sicherheitsstäben beider Staaten wird eingerichtet.

    (2) Ziel ist die sofortige Koordination bei sicherheitspolitischen Zwischenfällen oder Fehldeutungen.

    (3) Der Betrieb erfolgt unter Wahrung der Vertraulichkeit.

    Artikel 4 – Kultureller Austausch und rhetorische Abrüstung

    (1) Beide Seiten eröffnen jeweils ein Kultur- und Informationszentrum im Gebiet der anderen Partei.

    (2) Der Betrieb erfolgt durch zivilgesellschaftlich anerkannte Träger mit gegenseitiger Notifikation.

    (3) Für die Dauer von zwölf Monaten wird auf öffentlich abwertende politische Rhetorik verzichtet.

    Artikel 5 – Gemeinsame Erklärung zu den Rechten und Freiheiten der Person

    (1) Die Freie Irkanische Republik und die Vereinigten Staaten von Astor bekräftigen ihr gemeinsames Verständnis, dass die Würde des Menschen, das Recht auf Selbstgestaltung und persönliche Freiheit zentrale Elemente einer gerechten Ordnung sind.

    (2) Beide Seiten werden gemeinsam eine Erklärung zu den Rechten und Freiheiten der Person erarbeiten und veröffentlichen.

    (3) Ziel ist es, auf Basis unterschiedlicher gesellschaftlicher Modelle ein gemeinsames Fundament zu formulieren, das individuelle Freiheit, Verantwortlichkeit und gesellschaftlichen Zusammenhalt verbindet.

    (4) Die Erklärung versteht sich als Beginn eines fortlaufenden Prozesses. Ihre Weiterentwicklung erfolgt im Dialog.

    Artikel 6 – Gültigkeit, Überprüfung und Weiterentwicklung

    (1) Diese Übereinkunft tritt mit der Unterzeichnung durch beide Parteien in Kraft.

    (2) Sie gilt für die Dauer von 18 Monaten. Eine Verlängerung oder Modifikation erfolgt durch bilaterales Einvernehmen.

    (3) Die Parteien können diese Übereinkunft mit einer Frist von 60 Tagen schriftlich kündigen.

    (4) Nach Ablauf der Gültigkeitsdauer treten die bevollmächtigten Vertreter beider Seiten erneut zu Beratungen zusammen. Ziel dieser Gespräche ist es, die Wirksamkeit der Vereinbarung zu überprüfen und die Möglichkeit eines ausgebauten Folgeabkommens ausdrücklich zu prüfen.


    Für die Freie Irkanische Republik


    Für die Vereinigten Staaten von Astor

  • Mister Speaker,

    heute bringe ich im Namen der Administration und mit der Unterstützung vieler meiner Kolleginnen und Kollegen ein Gesetz zur Ratifizierung eines Abkommens ein, das für unsere außenpolitische Stabilität, unsere sicherheitspolitische Resilienz und unsere diplomatische Glaubwürdigkeit einen bedeutsamen Schritt darstellt – das „Mutual Commitments for Stabilization and Respect (MCSR) Agreement“ zwischen den Vereinigten Staaten von Astor und der Freien Irkanischen Republik.

    Dieses Abkommen ist kein Ausdruck blinder Hoffnung, sondern Ausdruck kluger Verantwortung. Es bedeutet nicht Einvernehmen über alle Werte – es bedeutet Verständigung über das Minimum, das zwei Staaten in einer sensiblen Nachbarschaft brauchen, um einen geregelten Umgang miteinander zu ermöglichen: Stabilität, Berechenbarkeit und Deeskalation.

    Die Vereinigten Staaten von Astor sind eine Demokratie. Unsere Stärke liegt in unserer Fähigkeit, mit Haltung, aber auch mit Realismus zu agieren. Und genau das tun wir hier: Wir verzichten nicht auf unsere Grundsätze – wir bestehen auf sie! – aber wir tun dies mit einem ausgestreckten Arm, nicht mit erhobener Faust.

    Das MCSR-Abkommen bringt erste greifbare Fortschritte: Der Verzicht Irkaniens auf oberirdische Nukleartests, die Einführung eines bilateralen Krisenkanals, der Aufbau zivilgesellschaftlicher Kulturzentren und die Verpflichtung zur rhetorischen Abrüstung. Es handelt sich nicht um ein Abkommen über Freundschaft – es ist ein Abkommen über Verantwortung.

    Ja, die Debatte hier im House wird kontrovers sein. Und das ist gut so! Denn eine starke Außenpolitik lebt vom Austausch der Argumente. Aber ich bitte Sie, sich die Worte des Abkommens genau anzuschauen. Was hier vorliegt, ist keine Kapitulation – es ist kluge Außenpolitik, die Risiken benennt, aber nicht in ihnen verharrt.

    Wir schaffen damit Raum – für weitere Gespräche, für Beobachtung, für Einflussnahme durch Diplomatie. Wer keine Brücken baut, zwingt sich selbst zum Festhalten an Fronten.

    Lassen Sie uns heute gemeinsam zeigen, dass Astor fähig ist, Stärke mit Klugheit zu verbinden. Dass wir, wo wir können, Frieden sichern – ohne Illusion, aber mit Haltung.

    Ich danke Ihnen.

    sigmeyers.png

    Congresswoman from St. Francis | D-FL

    Former Associate Justice of the Supreme Court of the United States

    Former Attorney General of the United States

    user_rank_democrat.png

  • Mister Speaker,

    I rise with a strong objection: Meinne Freundin, die Congresswoman from St. Francis, bringt hier eine Bill "im Namen der Administration" ein. Als Mitglied des Kongresses ist sie aber keineswegs berechtigt, für die Administration zu sprechen.

    Ein Grundpfeiler unserer Verfassungsordnung ist die Trennung der Staatsgewalten. Der Präsident der Vereinigten Staaten und andere Exekutivamtsträger haben mit guten Gründen kein Initiativrecht an den Kongress und keinen Einfluss auf die Beratungen der beiden Kammern. Dies wäre eine Eigenheit des parlamentarischen Regierungssystems, das wir in den United States of Astor gerade nicht haben wollen.

    Mr Speaker,

    ich rege an, die Ausführungen der Congresswoman from St. Francis aus dem Protokoll zu streichen und sie für ihr Verhalten zu rügen!

    Elisabeth Huang

    U.S. Congresswoman from Hong Nam, CS | House Whip, Hedgehog Democrats Caucus
    Former U.S. Attorney

  • Mister Speaker,

    I rise in response to the remarks made by my friend, the gentlewoman from Hong Nam.

    Lassen Sie mich eines klarstellen: Ich habe weder meine Rolle als Mitglied dieses Hauses überschritten, noch habe ich behauptet, im verfassungsrechtlichen Sinne für die Exekutive zu sprechen. Ich spreche als gewählte Vertreterin der Bürgerinnen und Bürger von St. Francis – und es ist mein gutes Recht, wie es für jedes Mitglied dieses Hauses gilt, auf politische Zusammenhänge hinzuweisen, insbesondere wenn ein Gesetzesentwurf in engem Zusammenhang mit einem vom Präsidenten ausgehandelten internationalen Vertrag steht.

    Mister Speaker,

    die Behauptung, es sei verfassungswidrig oder gar rügewürdig, darauf hinzuweisen, dass ein Gesetzentwurf im Einklang mit den politischen Zielsetzungen der amtierenden Administration steht, verkennt die parlamentarische Praxis unserer föderalen Republik. Es ist gang und gäbe, dass Abgeordnete in ihren Reden die Haltung und Ziele der Regierung erwähnen – nicht als Delegitimierung unserer Gewaltenteilung, sondern als Teil einer offenen, informierten und politisch verantwortungsvollen Debatte.

    Darüber hinaus ist es ein beunruhigender Präzedenzfall, zu verlangen, meine Worte aus dem Protokoll zu streichen – nicht wegen Unhöflichkeit, nicht wegen inhaltlicher Fehler, sondern lediglich, weil ich erwähnt habe, dass der Vertrag aus dem Kontext der Außenpolitik der Präsidentin heraus entstanden ist. Das wäre keine Verteidigung unserer Verfassungsordnung, sondern ein Angriff auf die Freiheit der parlamentarischen Meinungsäußerung.

    Mister Speaker,

    ich respektiere das verfassungsrechtliche Anliegen der Kollegin aus Hong Nam. Aber ich werde mich nicht dafür entschuldigen, dass ich dieses Haus daran erinnere, dass es die Exekutive war, die das MCSR-Abkommen ausgehandelt hat. Und ich werde nicht akzeptieren, dass dies als Grund dient, eine Abgeordnete mundtot zu machen.

    Ich lehne daher den Antrag auf Rüge und Streichung entschieden ab. Der Gesetzentwurf liegt dem Haus vor – lassen Sie uns über seine Inhalte debattieren, nicht über das Recht, über ihn zu sprechen.


    I yield back.

    sigmeyers.png

    Congresswoman from St. Francis | D-FL

    Former Associate Justice of the Supreme Court of the United States

    Former Attorney General of the United States

    user_rank_democrat.png

Participate now!

Don’t have an account yet? Register yourself now and be a part of our community!