There are 3 replies in this Thread which has previously been viewed 323 times. The latest Post (February 23, 2025 at 12:40 PM) was by Antonia Gregory-Bulls.

  • High Republic of Serena

    Office of the Legate

    Seal_Serena_192.png

    " Impavidi progrediamur "


    Signing by the Legate

    Hier unterzeichnet der Legat durch den Grand Serenese Senate angenommene Gesetzesvorlagen, stellt Exekutiverlässe aus und nimmt sonstige unterschriftliche Amtshandlungen vor.

    The High Republic of Serena
    flag_serena.png

  • Handlung

    Unterzeichnet die Tobacco, Alcohol, and Intoxicating Substances Regulation Bill die vom Grand Senate mit der erforderlichen Mehrheit angenommen wurde.

    Tobacco, Alcohol, and Intoxicating Substances Regulation Act

    An Act to reform the legislation regarding the handling of addictive substances such as alcohol, tobacco and drugs.

    Section I – New Law

    Das folgende wird Gesetz in der High Republic of Serena.

    Tobacco, Alcohol, and Intoxicating Substances Regulation Act

    An Act to to regulate the manufacture, sale, distribution, advertising, possession and consumption of tobacco products, alcoholic beverages and intoxicating substances in the High Republic of Serena. The aim is to ensure the protection of public health, strengthen the protection of minors and curb the abuse of these products.

    Section I – Title

    Das Gesetz wird als Tobacco, Alcohol, and Intoxicating Substances Regulation Act (TAISRA) bezeichnet.

    Section II – General Definitions

    (1) Tabakerzeugnisse umfassen Zigaretten, Zigarren, Tabak zum Kauen oder Schnupfen, E-Zigaretten und ähnliche Produkte.

    (2) Alkoholika umfassen Getränke mit einem Alkoholgehalt ab 0,5 Volumenprozent. Für den menschlichen Gebrauch bestimmte Arzneimittel und andere medizinische Präparate mit Anteilen Alkohol sind keine alkoholischen Getränke im Sinne dieses Gesetzes.

    (3) Berauschende Substanzen umfassen alle Stoffe, die gemäß dem Narcotics and Psychotropic Substances Act of Serena reguliert sind, einschließlich Cannabisprodukte.

    Section III – Age Restrictions

    (1) Der Erwerb, Besitz und Konsum von:

    1. Tabakerzeugnissen ist Personen unter 21 Jahren untersagt.

    2. Alkoholika ist Personen unter 21 Jahren untersagt.

    3. Berauschenden Substanzen ist Personen unter 25 Jahren untersagt.

    (2) Der Verkauf oder die Abgabe an Personen unter den festgelegten Altersgrenzen ist verboten.

    (3)Als Abgabe alkoholischer Getränke und Tabakerzeugnisse im Sinne dieser Sektion gelten nicht deren Abgabe an eine Person unter 21 Jahren, aber älter als 16 Jahre, durch deren gesetzlich zu ihrer Pflege und Erziehung berechtigten und verpflichteten Person, oder mit Zustimmung dieser Person.

    Section IV – Advertising and Labeling Regulations

    (1) Werbung für Tabakerzeugnisse, Alkoholika und berauschende Substanzen ist:

    1. In der Nähe von Schulen, Universitäten, öffentlichen Parks und anderen Orten, die hauptsächlich von Minderjährigen besucht werden, verboten.

    2. Im Fernsehen, Radio und Online-Plattformen zwischen 6:00 und 22:00 Uhr untersagt.

    3. Auf öffentlich zugänglichen Plakatwänden und Verkehrsmitteln untersagt.

    (2) Werbung muss über gesundheitliche Schäden aufklären, die durch Konsum entstehen können, einschließlich Lungenkrebs, Herz-Kreislauf-Erkrankungen und Suchtverhalten.

    (3) Werbung darf keine Gesundheitsversprechen enthalten, keine Minderjährigen ansprechen oder Konsum in Verbindung mit Erfolg, Attraktivität oder gesellschaftlichem Status darstellen.

    (4) Die Inhaltsstoffe der Produkte sind durch die Hersteller auf der Verpackung deutlich kenntlich zu machen. Etwaige gesundheitliche Folgeschäden durch den Konsum sind beispielhaft aufzuführen.

    Section V - Restrictions on Public Use and Locations

    (1) Der Konsum von Tabakerzeugnissen, Alkoholika und für den privaten Konsum zugelassene, berauschenden Substanzen ist in folgenden Bereichen untersagt:

    1. Öffentliche Gebäude und Einrichtungen, einschließlich Krankenhäuser, Schulen und Regierungsgebäude.

    2. Öffentliche Verkehrsmittel und deren Haltestellen.

    3. In einem Umkreis von 10 Metern um Eingänge zu öffentlichen Einrichtungen.

    (2) Der Konsum von Tabakerzeugnissen ist untersagt in Restaurants, Cafés, Bars und anderen gastronomischen Betrieben, es sei denn, es handelt sich um speziell ausgewiesene Raucherbereiche.

    (3) Provinzen können zusätzliche örtliche Beschränkungen festlegen.

    Section VI - Production and Sale Regulations

    (1) Hersteller und Verkäufer von Tabakerzeugnissen, Alkoholika und berauschenden Substanzen müssen eine staatliche Lizenz beim Serenese Department of Health and Commerce beantragen.

    (2) Zugelassene Verkaufsstellen umfassen Supermärkte, Fachgeschäfte, lizenzierte Spirituosenläden und Apotheken für medizinisch zugelassene Substanzen. Ferner sind Betriebe des Vergnügungs- oder Beherbergungsgewerbes, die eine gültige Lizenz besitzen, zugelassene Verkaufsstellen.

    (3) Die Lizenz kann entzogen werden, wenn:

    1. Verstöße gegen Altersbeschränkungen festgestellt werden.

    2. Illegale Produkte verkauft werden.

    3. Wiederholte Verstöße gegen Werbe- oder Verkaufsbestimmungen auftreten.

    Section VII - Taxation of Products

    (1) Tabakerzeugnisse, Alkoholika und berauschende Substanzen unterliegen einer Verbrauchssteuer, die wie folgt festgelegt wird:

    1. Tabakerzeugnisse: 25 % des Verkaufspreises.

    2. Alkoholika: 20 % des Verkaufspreises.

    3. Berauschende Substanzen: 30 % des Verkaufspreises.

    (2) Die Steuer wird vom Verkäufer erhoben und monatlich an das Serenese Department of Commerce abgeführt.

    Section VIII - Penalties and Enforcement

    (1) Verstöße gegen dieses Gesetz werden wie folgt geahndet:

    1. Illegale Werbung: Bußgelder von bis zu 50.000$.

    2. Verkauf oder Abgabe an Minderjährige: Geldstrafen bis zu 100.000$ und Entzug der Verkaufslizenz.

    3. Konsum an verbotenen Orten: Geldstrafen bis zu 500$.

    (2) Wiederholte Verstöße können strafrechtlich verfolgt werden, mit einer Freiheitsstrafe von bis zu zwei Jahren.

    (3) Kontrollbehörden sind die örtlichen Polizeibehörden und die Gesundheitsämter.

    Section IX - Education and Awareness Campaigns

    (1) Die Regierung der High Republic of Serena wird öffentliche Kampagnen finanzieren, die über die Risiken des Konsums von Tabakerzeugnissen, Alkoholika und berauschenden Substanzen aufklären.

    (2) Die Hälfte der Steuereinnahmen aus der Besteuerung dieser Produkte wird zur Realisierung dieser Kampagnen verwendet.

    (3) Schulen und öffentliche Einrichtungen sollen Programme zur Suchtprävention anbieten.

    Section X - Monitoring and Evaluation

    (1) Ein unabhängiger Ausschuss wird eingerichtet, um die Umsetzung dieses Gesetzes zu überwachen und jährlich dem Grand Serenese Senate Bericht zu erstatten.

    (2) Der Ausschuss soll Empfehlungen zur Anpassung des Gesetzes geben, falls erforderlich.

    Section XI – Entry into Force

    Dieses Gesetz tritt mit seiner Verkündung in Kraft.

    Section II – Invalidation of current law

    Der Tobacco Act vom 28.07.2013 und der Alcoholic Beverages Act vom 23.07.2013 sind aufgehoben.

    Section III – Entry into Force

    Dieses Gesetz tritt mit seiner Verkündung in Kraft.


    sig_rodriguez.png

    Legate of the High Republic of Serena

    Sen City | 19th Nov 2024

    sig_rodriguez.png

    FORMER LEGATE OF THE HIGH REPUBLIC OF SERENA | D-SE

  • astor-bronze_250.png


    UNITED STATES OF ASTOR

    THE WHITE HOUSE

    State-Level / Company Commitment to Merit-Based Employment Practices

    Preamble

    In Anerkennung der Bedeutung gerechter und integrativer Beschäftigungspraktiken, die gewährleisten, dass jeder Einzelne ausschließlich auf der Grundlage seiner Qualifikationen, Fähigkeiten und Verdienste beurteilt wird, dient dieses Dokument als Instrument zur freiwilligen Übernahme der in der Executive Order 78 zur „Gewährleistung fairer und leistungsbezogener Beschäftigungspraktiken“ festgelegten Grundsätze im Zuständigkeitsbereich der Hohen Republik von Serena.

    Committment

    Als Legatin des Staates Serena bestätige ich hiermit meine Verpflichtung zu denen in der EO78, erlassen durch die Präsidentin der Vereinigten Staaten am 20.01.2025, festgelegten Grundsätzen bei der Verwaltung staatlicher Stellen. Mit der Unterzeichnung dieses Dokuments verpflichtet sich der Staat, alle notwendigen Maßnahmen zur Umsetzung dieser Grundsätze zu ergreifen und seine Politik und Praxis an die in der Executive Order 78 festgelegten Standards anzupassen. Das Weiße Haus bietet den Staaten und Firmen bei diesem Vorhaben Beratung und Unterstützung an und fördert einen kooperativen Ansatz für gerechte Beschäftigung in den gesamten Vereinigten Staaten.

    Acknowledgment and Signature

    Ich, Antonia Gregory-Bulls, Legatin der Hohen Republik von Serena bestätige hiermit mein Engagement für die oben genannten Grundsätze und verpflichte mich, alle notwendigen Schritte zu unternehmen, um ihre vollständige Umsetzung innerhalb der Gerichtsbarkeit von Serena sicherzustellen.

    Signed this 23rd of February, 2025.

    sig_gregorybulls.png

    Antonia Gregory-Bulls | Legate of the High Republic of Serena

    sig_gregorybulls.png

    FORMER LEGATE OF THE HIGH REPUBLIC OF SERENA | D-SE

Participate now!

Don’t have an account yet? Register yourself now and be a part of our community!